Понедельник, 05.12.2016, 13:29
Приветствую Вас, Гость




Высшее мастерство

   Однажды к старому Учителю китайских боевых искусств пришёл ученик-европеец и спросил:
   — Учитель, я чемпион своей страны по боксу и французской борьбе, чему ещё вы могли бы научить меня?
   Старый мастер помолчал некоторое время, улыбнулся и сказал:
   — Представь себе, что, гуляя по городу, ты случайно забредаешь на улицу, где поджидают несколько громил, мечтающих ограбить тебя и переломать тебе рёбра. Так вот, я научу тебя не гулять по таким улицам.
   
Священный фолиант

   Один мудрец, чудо века, наставлял своих учеников из источника мудрости, который казался неистощим.
   Он приписывал все свои знания толстому фолианту, который хранился в самом почетном месте.
   Мудрец никому не позволял открывать эту книгу.
   Когда он умер, его ученики, считая себя наследниками, поспешили открыть книгу, страстно желая обладать тем, что она содержит.
   Но они были крайне разочарованы, когда обнаружили, что в книге оказалась исписана только одна страница.
   Она гласила: "Когда вы осознаете разницу между сосудом и его содержимым, тогда вы будете обладать истинным знанием".
  
  
"Ведический поток" Кукушкин С.А.; Ганус ГА.

О двух мешках

   В пыли верблюд араба-степняка
   Нес на себе огромных два мешка.
  
   Хозяин дюжий сам поверх всего
   Уселся на верблюда своего.
  
   Спросил араба некий пешеход,
   Откуда он, куда и что везет.
  
   Ответил: 'У меня в мешке одном -
   Пшеница и степной песок - в другом'.
  
   'Спаси Аллах, зачем тебе песок?'
   'Для равновесия', - сказал ездок.
  
   А пешеход: 'Избавься от песка
   Рассыпь свою пшеницу в два мешка.
  
   Тогда верблюду ношу облегчишь -
   Ты и дорогу вдвое сократишь'.
  
   Араб сказал: 'Ты - истинный мудрец,
   А я-то - недогадливый глупец...
  
   Что ж ты - умом великим одарен -
   Плетешься гол, и пеш, и изнурен?
  
   Но мой верблюд еще не стар и дюж.
   Я подвезу тебя, достойный муж!
  
   Беседой сократим мы дальний путь.
   Поведай о себе мне что-нибудь.
  
   По твоему великому уму -
   Ты царь иль друг халифу самому?'
  
   А тот: 'Не ходят в рубищах цари.
   Ты на мои лохмотья посмотри'.
  
   Араб: 'А сколько у тебя голой
   Копей, овец, верблюдов и коров?'
  
   'Нет ничего'. - 'Меня не проведешь.
   Ты, вижу я, заморский торг ведешь.
  
   О друг, скажи мне, истину любя,
   Где на базаре лавка у тебя?'
  
   'Нет лавки у меня', - ответил тот.
   'Ну, значит, из богатых ты господ.
  
   Ты даром сеешь мудрости зерно.
   Тебе величье знания дано.
  
   Я слышал: в злато превращает медь
   Сумевший эликсиром овладеть'.
  
   Ответил тот: 'Клянусь Аллахом - нет!
   Я - странник, изнуренный в бездне бед.
  
   Подобные мне странники бредут
   Туда, где корку хлеба им дадут.
  
   А мудрость награждается моя
   Лишь горечью и мукой бытия'.
  
   Араб ответил: 'Прочь уйди скорей,
   Прочь со злосчастной Мудростью своей,
  
   Чтоб тень тебя постигнувшего зла
   Проказой на меня не перешла.
  
   Ты на восход пойдешь, я - на закат,
   Вперед пойдешь - я поверну назад.
  
   Пшеница пусть лежит в мешке одном,
   Песок останется в мешке другом.
  
   Твои никчемны знанья, лжемудрец.
   Пусть буду я, по-твоему, глупец, -
  
   Благословенна глупость, коль она
   На благо от Аллаха мне дана!'
  
   Как от песка, от мудрости пустой
   Избавься, чтоб разделаться с бедой.
  
  
  
Стихи Джалаладдин Руми Библиотека Всемирной литературы Переводчик - В. Державин