Вторник, 06.12.2016, 03:50
Приветствую Вас, Гость




Сказка про маленького Кима и разбойников

Жили в старину два сановника,  Ким и Ли.  У Кима был сын,  у Ли - дочь.
Когда детям исполнилось пять лет, договорились отцы их помолвить. Когда же
им  минуло восемь,  Ли  пригласил мальчика на  день рождения своей дочери.
Отец мальчика в это время отлучился из дома,  и мальчик отправился в гости
в сопровождении целой толпы слуг. Путь предстоял неблизкий.
   Веселье в  доме Ли  было в  самом разгаре,  как вдруг прискакал гонец и
сообщил,  что  вскоре после  возвращения Кима  на  дом  напали разбойники,
самого Кима убили, жену увезли и унесли все, что могли.
   Опечаленный,  поспешил маленький Ким  домой.  Приехал  -  так  и  есть.
Главаря шайки так  никто и  не  распознал.  Ким хоть и  маленьким был,  но
бесстрашным.  Решил  он  найти  мать,  а  главаря  шайки  изловить  и  ему
отомстить.
   Отправился Ким в  горы,  по  тропам петляет,  вдруг слышит -  кто-то на
помощь зовет  в  долине.  Вниз  глянул,  а  там  мальчик никак от  медведя
отбиться не может.  Мигом спустился маленький Ким в долину, спас мальчика.
Поведал мальчик Киму,  что разбойники всю его семью убили,  а  дом сожгли.
Построил мальчик хижину,  поселился в  ней и  решил непременно разбойникам
отомстить. Говорит маленький Ким мальчику:
   - Давай побратаемся!
   Согласился  мальчик,  и  пошли  они  вместе.  Шли, шли, смотрят - река,
широкая-преширокая.  Лодку  взяли,  плывут.  Вдруг  налетел  ураган, лодка
перевернулась,  ко  дну пошла, маленький Ким в беспамятство впал. Очнулся,
смотрит  -  лежит  он  на  берегу реки, рядом какой-то мальчик хлопочет, а
названого  брата  нигде  нет.  Рассказал ему мальчик, что рыбу удил, вдруг
смотрит - кого-то течением несет, и спас маленького Кима. Поблагодарил Ким
своего  нового  друга,  спросил,  кто  он,  откуда. Рассказал мальчик, что
разбойники  на  их  дом  напали,  убили  отца  с матерью, а сестру увезли.
Говорит маленький Ким:
   - Давай побратаемся! А то названый брат мой не иначе как утонул.
   Согласился мальчик,  и  пошли они дальше вдвоем.  Шли,  шли,  смотрят -
опять  река,  широкая-преширокая.  Взяли лодку,  поплыли,  ураган налетел,
лодка перевернулась, ко дну пошла. Названый брат Кима утонул, а самого его
старуха спасла -  она  на  острове жила.  И  сказала Киму старуха,  что на
острове том  главарь шайки  живет,  тот  самый,  что  отца  его  убил.  Не
перечесть,  сколько людей они сгубили, сколько добра награбили. Душит гнев
маленького Кима, а сделать он ничего не может, больной в постели лежит.
   Пронюхал главарь разбойников,  что  мальчика старуха спасла,  приютила,
гонца к ней послал,  велел мальчика прочь прогнать.  А ослушается - смерть
ее ждет.  Жалко старухе мальчика,  и  отвела она его в соломенную хижину у
реки и там оставила.
   И  вот однажды пристало к  берегу судно,  прямо напротив хижины.  А  на
судне - старец почтенный. Вышел старец на палубу и говорит мальчику:
   - Ты сын министра Кима, я знаю и прибыл сюда тебя спасти.
   Взял старец маленького Кима на судно,  а  после в горы повел,  где было
его  жилище.  И  стал  волшебству  учить.  Когда  шестнадцать годков  Киму
сравнялось, сказал ему старец:
   - Немедля возвращайся на  родину.  Осмелились разбойники на короля руку
поднять, грядет большая война. Король в опасности. Ты должен ему помочь. А
через три года в этот месяц и в этот же день мы с тобой встретимся.
   И  отправился  Ким  домой.  Шел,  шел,  вдруг  смотрит  -  дикая лошадь
навстречу  скачет. Подскакала, остановилась. "Уж не конь ли это дракон", -
думает  юноша  и  вскочил на лошадь. Как помчится лошадь, как понесет его!
Потом  вдруг  копытом  по земле стала бить, словно что-то показывает. Стал
юноша  копать  землю.  Копал,  копал, вдруг смотрит - доспехи да копья. Не
простые,  волшебные.  Облачился  юноша  в доспехи, копье взял - ни дать ни
взять полководец прославленный.
   Добрался юноша до королевского дворца,  а там везде разбойники,  того и
гляди возьмут крепость.  Обернулся Ким птицей,  коня в птицу превратил, во
дворец  прилетел,  принял свой  прежний облик  и  предстал перед  королем.
Поклонился Ким ему низко и говорит:
   - Ваше величество, я сын министра Кима. Могу сокрушить врага. Дозвольте
прямо сейчас выступить!
   Обрадовался король, пожаловал Киму звание великого маршала.
   Обернулся Ким собакой,  отправился на разведку во вражеский стан. А там
медведь-оборотень стоит,  из пасти огонь вырывается,  до стен королевского
дворца добирается.  И лисица тысячелетняя,  и крыса - десять тысяч лет ей,
хвостом машет - молнии сверкают, из хвоста вода рекой льется, того и гляди
дворец затопит. А тигр столетний огненные стрелы во дворец мечет.
   Пустил тут  в  ход  Ким волшебную силу -  пожар погасил,  гору поставил
высокую,  чтобы дворец не затопило,  огненные стрелы водой залил. А воинов
вражеских не одолел -  нет им числа.  И погибла во вражеском стане невеста
Кима - министра Ли дочь, и сам Ли тоже погиб.
   Отступили Ким с королем на остров. Но нашли их враги: лиса тысячелетняя
толк в  астрологии знала.  А крыса хвостом махнула,  на остров потоки воды
обрушились.  Уснул Ким,  и явился ему во сне мотылек, велел за ним лететь.
Обернулся Ким ласточкой, полетел за мотыльком. Летят они, летят, тысячи ли
пролетели.  До  горной  пещеры долетели.  Только в  пещеру вошли,  мотылек
куда-то исчез. Смотрит Ким - в пещере мальчик сидит, книгу читает. Про то,
как врагов побеждать.  Пригляделся, а это его названый брат, тот, которого
он от медведя спас.  Рассказал Ким все, что с ним приключилось, про короля
рассказал - что опасность ему грозит. Говорит мальчик:
   - Знал я, что ты придешь. Мотылька за тобой посылал, гонца моего.
   Произнес Ким заклинание, и вмиг очутились они на острове, где король со
своими  воинами  укрылся.  Ринулись  Ким  и его друг в бой, но друг вскоре
погиб,  а  остров  затопило.  Крыса хвостом взмахнула, реки воды на остров
обрушила.
   Перебрались Ким с королем на другой остров,  а его тоже затопило. Уснул
Ким, и привиделась ему ворона. Обернулся он ласточкой, полетел за вороной.
В пещеру горную прилетел.  А в пещере второй названый брат.  Тот, что Кима
спас.  Читает он  книгу про то,  как бой с  врагом вести.  Отправились они
вместе на  остров разбойникам мстить.  Но  вскоре Ким опять остался один -
погиб в  бою  и  второй его  названый брат.  Перебрались Ким с  королем на
третий остров. Смотрят - и к нему вода подступает.
   Сели Ким с  королем на корабль,  поплыли в  открытое море.  Тут с  Неба
почтенный старец спустился.  И  случилось это ни раньше ни позже,  а в тот
день, когда обещал он с юношей встретиться. Молвил старец:
   - Не доучил я  тебя,  на помощь королю отправил.  А  теперь спасти тебя
пришел.
   Произнес тут  старец магическое заклинание,  потемнело в  тот миг Небо.
Молнии засверкали,  гром загремел,  поразили они вражеских воинов,  и пали
они бездыханные на землю.
   Стихло все,  успокоилось. Пошли Ким со старцем во вражеский стан. Нашел
там  Ким свою мать и  сестру второго сводного брата.  Взял их  и  вместе с
королем домой воротился.  А вскоре свадьбу сыграли.  Женился Ким на сестре
сводного брата, того, что из реки его вытащил, жизнь спас.

Перевод А. Иргебаева

Из книги "Феи с Алмазных гор: Корейские нар. сказки" - М.: Худож. лит., 1991