Суббота, 03.12.2016, 14:36
Приветствую Вас, Гость




Сказка о царе Туакале

(макассарская сказка)
В давние времена жил-был один обезьяний царь. Звали его Туака-ла, а
величали Караэнг ри Аббок Сомбайя ри Баллиангинг, и был он холост. Он жил в
Бантимурунге на склоне горы, там, где теперь стоит деревня Батубасси,
неподалеку от Мароса.
Вот однажды сидит царь на троне, а кругом него министры, сановники и
вельможи, все как один - обезьяны.
Говорит Туакала:
- Славные мои сановники! Знайте: наше царство лишь тогда станет
настоящим государством, когда будет у нас царица. Тогда все ваши жены станут
ее почитать и спрашивать у нее советов насчет всяких женских дел, а особенно
насчет хозяйства.

Услышав эти слова государя, министр Путо Ман-гамби Калеленг, что значит
"Ловко лазающий по веткам", прыгнул к царскому трону и сказал с поклоном:
- Голова у меня с кулак, вышиной я в одну четверть. Прикажи мне указать
тебе достойную жену, великий государь.
Царь Туакала услыхал эти слова, улыбнулся и молвил:
- Кто ж у тебя на примете?
И ответил министр Ловко лазающий по веткам:
- Царевна Дампанг Кокок из Еарубару.
Царь задумался, помолчал, потом поднял свою славную голову и говорит:
- Знаем мы эту царевну, и собой она хороша, да уж очень много смеется,
нам это не по сердцу.
Тогда выступил вперед министр Путо Маттете Ри-батанг, что значит "Ловко
ходящий по деревьям", и сказал почтительно:
- С малых лет хожу я в доверии у тебя, великий государь. Мне подобает
назвать царевну, годную тебе в супруги. Я не знаю никого достойнее Дампанг
Чичит ри Бираэнг по прозвищу И Чамбуэри Таммуа.
Услыхал эти слова государь и в душе даже разгневался, но виду не псдал.
Говорит он:
- Верно, эта царевна из знатного рода и богата, но нам она не по вкусу:
глаза у нее ввалились, брови слишком широкие, а зубы длинные.
Так перебрали всех царевен обезьяньего племени, но ни одна не пришлась
по душе государю. Все дело было в том, что царь хотел видеть своей женой
девушку из человеческого рода.
Вот собрались опять все министры, герои, полководцы и вельможи, стали
думать, как сосватать государю жену. Решил совет послать сватов к дочери
старосты деревни Паттиро - она была расположена к западу от Бантимурунга.
Доложили царю, он согласился с радостью, только спросил:
- О почтеннейшие, когда вы пойдете сватат" царевну? Скажите - мы велим
к тому времени все приготовить.

Министр Путо Мангалавинг Бойок, что значит "Носящий тыквы за спиной",
отвечал с поклоном:
- Наше посольство с дарами тронется через семь дней. Прикажи к нам
приставить, великий государь, сорок воинов-телохранителей и столько же
рабов-носильщиков.
Вот настал срок, посольство отправилось в путь. Главным назначен был
министр Носящий тыквы за спиной. К полудню пришли они в Паттиро. В это время
дочь старосты как раз сушила рис в садике около дома. Увидела она, что идет
толпа обезьян, быстро вбежала в дом и сказала отцу об этой беде. Староста
Паттиро тут же натравил на посольство своих огромных и свирепых псов.
Завязалась жестокая битва, и собаки взяли в ней верх.
С пустыми руками, с поредевшей свитой вернулся министр Носящий тыквы за
спиной. Тотчас предстал он перед царем Туакалой с печальной вестью. Услышал
царь, и охватили его гнев и досада. Приказал он собраться всему своему
народу.
Сказано - сделано, собрались все до едина: стар и млад, большие и
малые, мужья и жены. Поклонились они царю и спросили:
- Зачем ты созвал нас, великий государь? Давно уж не собирал ты всего
народа. Что изволишь приказать? Мы готовы служить тебе не щадя жизни.
Увидел царь, что народ ему верен, отлегло у него от сердца.
Поблагодарил он своих людей и сказал:
- Вы все знаете, как опозорил нас староста Паттиро: он убил наших слуг,
а ваших друзей и родичей. Вы их, верно, уже оплакали. А ведь мы пришли к
нему с честью, хотели посватать его дочь, как подобает его положению,
послали сватами нашего достойного министра Носящего тыквы за спиной,
знаменитых воинов, всеми уважаемых лиц. И на это наше обращение староста
ответил столь нагло!
- Такой обиды нельзя стерпеть никакому живому существу, а ведь мы,
обезьяны, самое славное племя на свете. Дадим же ему урок! Собирайтесь все,
идите за его дочерью. Не отдаст ее миром - забирайте силой!

Пусть он навсегда запомнит, что наш народ умеет вести себя на поле
брани. Не мешкайте ни минуты! Отправляйтесь туда сегодня же!
Услышав приказ государя, все, кто там был, подняли громкий крик и
вприпрыжку, обгоняя друг друга, побежали к дому старосты Паттиро.
Не прошло нескольких часов, как дом старосты был уже окружен и ряды
обезьян подступали к нему со всех сторон: спереди, сзади, справа и слева.
Самые решительные воины прыгали с деревьев прямо на крышу.
На этот раз собаки уже не могли помочь делу - у них не хватило сил
выстоять против могучего войска царя Туакалы. Уцелевшие псы спрятались в
курятнике, спасая свою шкуру.
Сам староста попался в руки министру Носящему тыквы за спиной. Когда он
хотел вырваться, министр схватил его под мышки и ударил об пол, да так, что
тот пустил ветры. Пол проломился, староста провалился под дом и ушел в
землю. Он потерял сознание, а его дочку посадили в носилки и доставили в
Бантимурунг к справедливому царю Туакале. Поистине, подданные любили его от
всего сердца!
Уже который день жила дочка старосты в царском дворце. За все это время
ни разу не снимала она своего саронга, не откидывала покрывала - только
голос ее и слышал Туакала. Наконец царь стал спрашивать свою супругу, как у
людей мужья общаются с женами. Девушка ему и говорит:
- У добрых людей муж не трогает жену сорок дней после свадьбы.
Вот прошло сорок дней. Она позвала Туакалу:
- Что-то захотелось мне попробовать пантоу, сил моих нет. Только когда
их поймают - пусть обязательно нанижут на веревку из волокна пальмы эноу.
Царь велел всему своему народу идти за пантоу, строго-настрого наказал,
чтобы без пантоу назад не приходили.
Вот все обезьяны - стар и млад, большие и малые, мужья и жены - пошли
за пантоу. Обошли они все савахи, выловили всю рыбу и поймали несчетное мио-
жество пантоу. Но как ни старались - не могли нанизать пантоу на
веревку, очень уж она толстая!
Долго ждал Туакала, не вытерпел и сам отправился на поля, а царицу
приказал охранять Сидню и Слепцу. Идет, видит - сидят обезьяны, пробуют
нанизать на веревку пантоу, а у них ничего не выходит. Рассердился Туакала,
поколотил их, потом вырвал у них пантоу, распустил веревку на волокна-и у
него все получилось. Понес он пантоу домой.
А пока его не было, в покои царицы приполз змейТаммусисик и сказал:
-Эй, внучка, ты почему здесь? Это место тебе не подходит, тут живут
только дикие звери.
Рассказала ему царица о своей судьбе и призналась, что больше всего
хочется ей вернуться в родительский дом. Попросила она старого Таммусисика
помочь ей. А давным-давно, когда Таммусисик был еще маленьким, дед царицы
сослужил ему службу, спас от охотника. Таммусисик тогда поклялся верой и
правдой служить его внукам и правнукам. Вот и велел он царице залезть к нему
в брюхо, а сам быстро пополз в Паттиро.
Сидень и Слепец стали звать на помощь, но кругом не было ни души - все
обезьяны были на полях.
Солнце уже почти село, когда царь Туакала вернулся во дворец. Увидел
он, что покои царицы пусты, а у входа след-словно проползла большая змея.
Царь сильно опечалился и хотел бежать на поиски, но тем временем совсем
стемнело. Всю ночь сидел Туакала, думу думал, глаз ни на миг не сомкнул. На
другой день рано утром приказал он своему народу идти по следампроклятой
змеи.
Скоро прибыли гонцы с вестями: змея отнесла царицу в дом ее отца. А за
ними пришел посол от старостыПаттиро.
- Не гневайся, царь Туакала, =- сказал он. - Твоя жена не питает к тебе
зла. Она только хочет, чтобы вы сыграли свадьбу по всем правилам, как это
подобает, когда женятся Караэнг ри Аббок Сомбайя ри Баллиан-гинг и дочка
старосты Паттиро - она ведь тоже не обсевок в поле. Надо приготовить и
свадебные подарки: через неделю они должны быть в доме твоего тестя.

Вот прошла неделя, и весь обезьяний народ двинулся в Паттиро. Тут были
министры, сановники, храбрые воины, вельможи и простые обезьяны. На подарки
пожаловаться было нельзя-они несли с собой дурьяны, дуку, лангсаты, манго,
панданы, бананы, ананасы, рам-бутаны * и много других плодов.
По случаю праздника староста построил особый сарай, чтобы было где
принять гостей. Вот обезьяны расселись в сарае, а староста их просит перед
угощением умыться-так полагается у людей. У него уже и тазы были припасены.
Обезьянам и невдомек, что вода в тазах была смешана с клейким древесным
соком, - послушались, умылись все до одной. Скоро зелье дало себя знать:
через несколько минут стали обезьяны прыгать по сараю, кричать от боли, у
них склеились веки, глаз не могут открыть. Тут староста с товарищами вышел
на улицу, запер сарай на замок и поджег. Все обезьяны сгорели.
А царь Туакала все сидел на троне и ждал, когда вернутся послы. Не
дождавшись, он встревожился и послал Сидня со Слепцом разузнать, не
случилось ли чего. Слепец посадил Сидня на закорки, и они отправились в
Паттиро.
Шли они долго или коротко-слышат треск. Это горел сарай, а они думали,
что в деревне в честь послов из пушек палят. Сидень стал Слепца понукать, а
тот и сам бежит-боится на пир опоздать. Вышли они к Паттиро, увидели огонь,
услышали крики-тут только все поняли.
Что было сил побежал Слепец обратно. Сидень за жизнь свою испугался-еле
кричать успевает: "Направо! Налево, слепой черт! Направо!"Устали оба,
захотели пить. Видит Сидень: к сахарной пальме приставлен табунг, в который
набирается сок. Сказал он Слепцу, тот взобрался на дерево и стал пить сок.
Сидень видит, что Слепец не хочет с ним делиться, и давай его ругать:
- Ведь это я тебе дерево показал, ты без меня его* Дурьян, дуку,
лангсаты, манго, пандан, рамбут личные тропические фрукты.

сроду не нашел бы! Да ты что, хочешь один весь сок вылакать? Давай сюда
табунг!
Рассердился Слепец, запустил в Сидня табунгом. Поймал тот его и тоже
напился вволю. Охмелели они, принялись плевать друг в друга, а потом
подрались. Сидень хотел было выцарапать Слепцу глаза-тот вдруг прозрел, а
Слепец укусил Сидня за коленку-тот на ноги вскочил.
Обрадовались они и побежали ко дворцу царя Туа-калы. Бегут и поют:
Окачурился министр Носящий тыквы за спиной, Быть его вдове моей женой!
Так перебрали они всех погибших удальцов с вдовами-на каждой им
хотелось жениться.
Добрались они до дворца, предстали перед царем Туакалой, рассказали ему
о беде. У царя сперва и язык отнялся с горя, чуть было сознание не потерял.
Потом опомнился и спрашивает:
- Как же вы от болезней ваших излечились? Разом ответили Сидень и
Слепец: -Твоими молитвами, великий государь. Видно, господь ниспослал нам
свою помощь, чтобы не иссяк обезьяний род, ведь, кроме нас, в племени и
мужчин-то не осталось! К счастью, мы теперь здоровы и с радостью возьмем
всех вдовушек себе в жены. Будут наши дети и внуки плодиться на земле.
Ничего не сказал царь Туакала, как сидел, так и остался сидеть на своем
троне. Не хотел он, чтобы другие видели его печаль, навсегда затворился во
дворце и понемногу окаменел.
Этот камень цел до сих пор, и окрестные девушки и парни часто ходят к
нему и просят удачи в сердечных делах. Ведь говорят, что Туакала из
Бантимурунга стал богом любви.

Как Полопаданг на небо ходил

(тораджская сказка)
В давние времена жил один человек по имени Полопаданг.
Однажды работал он на кукурузном поле и вдруг увидел женщину великой
красоты, стройную, с белой кожей. Звали ее Деатанна. Она спустилась с неба
по радуге, как по лестнице. Увидел Полопаданг Деатанну, подбежал и схватил
ее. Испугалась Деатанна, закричала:
-Что ты делаешь со мной, человек, я из страны богов!
-Я хочу жениться на тебе, ты так красива,-с жаром отвечал Полопаданг.
-Не хочу за тебя, ведь ты только человек, а я богиня,-отбиваясь,
повторяла Деатанна, но Полопаданг крепко держал ее.
Долго она его просила и уговаривала, но он так и не отпустил ее.
Наконец она сказала:

- Ладно, я буду твоей женой, но с одним условием: ты никогда при мне не
скажешь дурного слова.
Полопаданг совсем потерял голову от радости. Он-зарекся не браниться и
поклялся, что позволит Деатан-не уйти от него, если он хоть раз выругается.
Услыхала Деатанна обещание Полопадаига, поверила и согласилась войти к
нему в дом. Стали они мужеми женой.
Пришел срок, и Деатанна родила мальчика. Дали ему имя Пайрунан. Когда
он немного подрос, отец купил ему золотой волчок. Однажды Пайрунан возился
со-своим волчком, да так увлекся, что позабыл все на свете. Вот запустил он
его изо всех сил, волчок подпрыгнул и ударил отца прямо по колену. От боли
Полопаданг забыл про свое обещание и в сердцах выругался:
- Бондок тибойонг!-а это-слова, обидные дляженской чести.
Услыхала Деатанна, подозвала сына и сказала:
- Сынок, отец выбранился черным словом, теперь мы с тобой уйдем из
этого дома и оставим землю.
Кончила она говорить, раскинулась в небе радуга, и Деатанна с
Пайрунаном стали подниматься на небо. Полопаданг побежал было за ними, хотел
забраться на радугу, да упал на землю.
Сильно он тосковал, рассказать трудно, как упрекал себя. Как ни
старался он разыскать жену с сыном- ничего у него не выходило. То и дело он
смотрел в небо-даже глаза у него побелели, но Деатанны с сыном там не было
видно. Он думал, что они спрятались за облаками и скоро спустятся обратно,
не тут-тобыло!
Стал Полопаданг искать другой способ. Нельзя ли подняться в страну
богов по краю небосвода? Только и это у него не получилось. Добрался он до
берега моря, а дальше идти некуда. Сел он на корточки и заплакал сгоря.
Тут к нему подошел белый буйвол по имени Тедонг Булан. В лесу за ним
охотились люди, бросили в него бамбуковое копье, и оно засело у него в
спине. Буйвол спросил Полопаданга:
- Отчего ты плачешь, господин?

Полопаданг отвечал:
-Я ищу мою жену с сыном, они живут в стране богов, а мне никак не дойти
до края небосвода. Тогда буйвол сказал:
-Вытащи это копье из моей спины, и я отвезу тебя туда.
-Ладно,-сказал Полопаданг и вытащил копье из спины Тедонг Булана.
Тут-то он дал обещание не есть мясо белых буйволов и завещал это внукам и
правнукам: кто будет есть их мясо - заболеет чесоткой. Потом буйвол отвез
Полопаданга на край земли.
Но как ни старался Полопаданг, не мог залезть на край небесный - очень
тот был крутой. Тогда сел он на землю и заплакал. В это время взошло солнце.
-Отчего ты плачешь?-спросило оно.
Полопаданг отвечал:
-Я ищу жену с сыном. Они живут на небе, а я хочу забрать их обратно на
землю, да никак не могу влезть на небо.
Солнце на это и говорит:
-Мне хочется тебе помочь, но я очень жаркое. Ты сгоришь, если я
дотронусь до тебя. Вот скоро взойдет месяц-мой младший брат, он поможет тебе
подняться.
Солнце зашло, и Полопаданг опять заплакал. Тут показался месяц.
- Отчего ты плачешь, человек? - спросил он,- Я разыскиваю жену и сына,
да вот никак не заберусь к ним на небо! - ответил Полопаданг.
Месяц пожалел его и помог ему подняться на небо.
Взошел Полопаданг на небо и сел у колодца. Скоро по воду пришел
какой-то раб. Полопаданг спросил у него:
-Для кого ты берешь воду?
-Для Деатанны и ее сына,-ответил тот.
-Позволь мне выпить глоток воды из твоего табун-га,-попросил
Полопаданг.
-Пей,-ответил раб.
Полопаданг напился и незаметно положил в табунг золотой волчок своего
сына. Вернулся раб домой и стал наливать воду, чтобы Пайрунан помылся, вдруг
из та-бунга выпал золотой волчок.

- Волчок, мой волчок! - закричал мальчик.
- Быть не может! Ты ведь забыл свой волчок на земле,-сказала мать.
Но потом она разглядела игрушку хорошенько и видит, что это и в самом
деле волчок ее сына. Она позвала раба и спросила:
- Кого ты видел у колодца? Тот рассказал обо всем, что было.
"Может быть, это Полопаданг забрался на небо?" - подумала Деатанна.
На следующее утро Полопаданг пришел в дом жены.
-Что тебе здесь нужно?-спросили слуги.
-Мне нужны жена и сын,-отвечал Полопаданг.
Слуги пошли, спрятали Деатанну и сказали:
-Ты увидишь свою жену и сына только тогда, когда этой корзиной
натаскаешь воды на целый день.
Полопаданг попробовал зачерпнуть корзиной воды- ничего не получается.
Как только в корзину набиралась вода, он тащил ее вверх, но по дороге вся
вода вытекала. Сел Полопаданг на берегу реки и стал плакать.
Вдруг из глубины выплыл угорь и спросил:
- Что ты плачешь? Полопаданг ответил:
-Мне нужно набрать этой корзиной воды и дотащить ее до дому, да
корзина-то вся худая. А если я не наберу воды, не видать мне жены с сыном.
Угорь сжалился над Полопадангом, заплыл в корзину и стал крутиться и
тереться о стенки, так что все щели в ней затянулись рыбьей слизью.
Принес Полопаданг полную корзину воды к жене в дом и говорит:
-Отведите меня к жене.
А слуги ему отвечают:
-Ты получишь жену и сына, если сумеешь провести воду ручья в сад.
Стал он копать ров, видит: не хватает у него сил, не кончить работу
одному. Сел и заплакал. А мимо бежал краб, видит: человек плачет, и
спрашивает:
-О чем ты плачешь?
Полопаданг ему все рассказал. Крабу стало его жалко, и обещал он помочь
Полопадангу. Ночью привел он
своих товарищей, принялись они рыть и копать и выры-ли канаву от ручья
до дома.
Наутро все удивились-от ручья в сад проведен проток! Но Полопаданга
все-таки не пустили к жене и сыну: хотели испытать, сильно ли он их любит.
Велели ему по зернышку сыпать кукурузу так, чтобы наполнить доверху
четыре корзины. Выбился Полопаданг из сил, стал опять горевать и плакать. На
счастье, прибежала ему на подмогу стая мышей. Скоро все четыре корзины были
полны.
Только и этого оказалось мало. Велят ему одному съесть все бататы с
поля. Взялся Полопаданг за дело, видит: никогда ему не съесть всех бататов.
Заплакал он горькими слезами. Тут вышло из села кабанье стадо и давай рыть
бататы - скоро все до одного подобрали, ничего не осталось.
Тогда устроили Полопадангу последнее испытание. Ночью в большом доме
Деатанны собрался народ со всего небесного селения: мужчины, женщины, дети.
Все они уселись, а Полопадангу велели искать среди собравшихся жену.
-Выбирать можно только раз,-сказали ему,- а ошибешься-вернешься на
землю ни с чем.
А в том доме было темным-темно-собственного носа не видно. Сел
Полопаданг перед домом, задумался и заплакал с горя.
Тут увидели его кошка и светлячок-захотели ему помочь. А эта кошка
знала Деатанну. Она обещала найти ее, сесть с ней рядом и мяукнуть, а
светлячок тем временем должен был запутаться у Деатанны в волосах.
И вот пошел Полопаданг-а кругом тьма, только-видно, как светлячок
летит. Смотрит Полопаданг-светлячок сел кому-то на голову, а кошка замяукала
рядом. Полопаданг понял, что это и есть его жена. Обнял он ее и крикнул:
- Жена моя Деатанна, женушка!
Все повскакали с мест;- Зажгите лампу, посмотрим, угадал он или нет!
Когда в доме стало светло, все увидели, что Полопаданг обнимает свою
жену. Теперь он мог взять ее с со-
бой - небесные жители больше не препятствовали ему. Позвал Полопаданг
сына, и они все вместе спустились на землю. С тех пор они счастливо зажили в
прекрасной земле у реки Садан.

Волос в семнадцать сажен длиной

(тораджская сказка)
В одной деревушке на склоне горы Сесеан жил-был крестьянин со своей
женой. У них было пять дочерей с длинными волосами: у одной в три сажени, у
другой в пять сажен, у третьей в семь сажен, а у четвертой в десять. Самые
длинные волосы - в семнадцать сажен - были у младшей сестры Манггуаны. За
длинные волосы ее прозвали Ландох Рундун-"Длинноволосая".
Каждый день девушки ходили купаться на реку Табу, что впадает в реку
Садан. Однажды Манггуана пришла к сестрам на реку и стала мыть свои волосы
водой, смешанной с лимонным соком *, Вдруг один волос * Чтобы избежать
перегрева головы (солнечного удара), индонезийцы смазывают волосы кокосовым
маслом и втирают его в кожу, а когда моют голову, прибавляют в воду лимонный
сок, чтобы смыть масло.

выпал. Ее взяла досада: ведь волосы были ее красой и гордостью, она их
любила и ухаживала за ними. Свернула она этот волос и положила его в кожуру
от лимона, а потом бросила кожуру на середину реки, и ее унесло течением.
Два дня спустя Бендурана, сын бугийского раджи, что правил в низовьях
реки Садан, велел слугам искупать свое стадо буйволов. Загнали они буйволов
в реку, трут им спины, а Бендурана за ними присматривает. Вдруг видит он:
что-то блестит на реке, словно течение несет звезду.
Захотелось Бендуране узнать, что это такое, и приказал он одному слуге
достать это чудо. Подобрался слуга поближе, глядит: как будто лимон плывет.
Только протянул руку, чтобы его взять, - а рука отсохла.
Бендурана удивился и велел другому слуге принести ему лимон. Едва этот
слуга подплыл поближе, как ослеп на оба глаза.
Он послал третьего слугу, но не успел тот схватить лимон, как у него
сломалась рука.
Семерых слуг послал Бендурана, но никому из них не повезло. А лимонная
кожура все кружилась и плыла вперед.
Бендуране стало не по себе. Так ему захотелось раздобыть чудесный
лимон, что он сам прыгнул в воду. Только он коснулся воды, лимонная кожура
остановилась и поплыла к нему навстречу. Едва он взял ее в руки, все семеро
слуг выздоровели, словно с ними ничего и не было. В лимонной кожуре
Бендурана нашел черный волос, от волоса шло сияние, а когда Бендурана его
смерил, оказалось, что он в семнадцать сажен длиной. Удивился Бендурана и
захотел найти девушку с такими длинными волосами.
Пришел он во дворец, показал волос отцу с матерью и сказал, что хочет
идти искать девушку с длинными волосами. Родители его отпустили.
Назавтра Бендурана позвал своих слуг, и они пошли вверх по реке Садан.
Видят они: крестьянин мотыжит землю. Бендурана спросил его:
- Ты не знаешь, нет ли тут девушки с волосами в семнадцать сажен?

Тот отвечал:
-Не слыхал про такую. Может, она живет выше по течению?
Бендурана пошел дальше и встретил другого крестьянина. Этот сеял
рассаду. Бендурана обратился к нему:
- Ты не видал в этих краях девушки с волосами длиной в семнадцать
сажен?
- Не знаю, - сказал крестьянин, - может, она живет ближе к верховьям?
Идет дальше сын раджи, видит: человек вынимает рассаду из земли. Он
тоже ничего не знал и посоветовал Бендуране идти вверх по реке.
Потом Бендурана увидел: какой-то крестьянин высаживает рисовую рассаду
на поле. И тот ничего не знал, только дал царевичу совет искать девушку выше
по реке.
Крестьянин, что полол рис, тоже не знал такой девушки и послал
Бендурану дальше.
Еще выше по реке он увидел: крестьянин отгоняет с поля птиц. Рису него
уже наливался. Этот крестьянин сказал:
-Слыхал я о такой девушке. Она живет дальше, недалеко от реки Табу.
Сын раджи снова отправился в путь. Встретил он жнеца и спросил его, где
живет девушка с волосами длиной в семнадцать сажен. Жнец показал ему ее дом
на склоне горы Сесеан и место, куда она ходила купаться.
И послал Бендурана слугу посватать за него девушку с длинными волосами.
Манггуана и ее отец отказали ему-не хотела Манггуана выходить замуж за
мужчину с коротко стриженными волосами, да еще в сонгкоке *. Стал сват
говорить, кто такой Бендурана, но Ландох Рундун и слушать его не захотела.
Бендурана рассердился и пошел обратно. Шел он день или два, потом
остановился и велел своим слугам перегородить реку Садан крепкой и высокой
плотиной.
Разлилась река Садан, как озеро. Вода затопила берега, подошла к дому
Манггуаны. Тогда Бендурана по- * Короткая стрижка и шапочка показывали, что
Бендурана- чужак. Тораджи носят длинные волосы и повязывают голову куском
ткани.
весил на шею утке-белибис связку плодов манго и послал ее на гору
Сесеан. Приплыла утка к дому Манггуаны. Девушка редко видела манго,
захотелось ей их отведать. Она сняла с шеи белибис манго и съела их, а утка
вернулась к Бендуране. Царевич увидел, что белибис вернулась без ноши,
открыл плотину, и вода сбежала. Вот посылает он слугу узнать, приняли его
сватовство или нет. Манггуана дает ответ:
- Раньше не хотела я замуж, и теперь не хочу.
Слуга говорит:
- Разве ты не съела манго, где же твоя благодарность?
А Манггуана отвечает:
- Правда, манго я съела, но решение мое твердое: я за Бендурану замуж
не пойду.
Вернулся слуга с ответом. Рассердился Бендурана и снова запрудил реку
Садан. В этот раз вода уже к полу подступила в доме Манггуаны *. Отец стал
советовать дочери принять сватовство, но Манггуана с матерью и слышать об
этом не хотели.
Бендурана опять послал утку за ответом. Приплыла она обратно и говорит:
не дает невеста согласия. Бендурана поднял плотину еще выше-вода подходила
уже к верхним стропилам дома Манггуаны.
Снова явилась за ответом белибис. Манггуана с матерью не знали как
быть. Побоялись они, что дело обернется еще хуже, и приняли сватовство. Но,
хоть они и согласились, душа у них по-прежнему не лежала к
Бендуране-поневоле дали согласие, не было у них другого выхода.
Открыл Бендурана плотину, спала вода. Когда земля просохла, пошел он к
дому Манггуаны посмотреть на свою невесту. Стал он возле дома-ждет, когда
она выйдет. А у матери Манггуаны свое на уме; решила она обмануть жениха.
Сперва она приказала выйти своей старшей дочери. Бендурана не захотел ее
принять: ведь волосы у нее были всего в три сажени длиной. Мать * Тораджи
ставят свои дома на высоких сваях. Чтобы подступить к полу, вода должна
стоять очень высоко, т. е. наводнение должно быть очень сильным.

послала вторую дочь, Бендурана отказался и от нее- у нее волосы были
длиной в пять сажен. Тогда мать велела выйти дочери с волосами в семь сажен,
он ее тоже отослал обратно. Не захотел он взять и девушку с волосами в
десять сажен. Наконец пришлось выйти самой Манггуане. Сын раджи вынул волос
из лимонной кожуры, приложил к волосам Манггуаны, увидел, что обмана нет, и
обрадовался.
Женился он на Манггуане, хотя ее мать от досады локти кусала. Живут они
день, живут другой. Захотел Бендурана отвезти жену на бугийскую землю, в
отцовское царство, а мать ее не пускает. Простить не может своему зятю
коротких волос и шапки сонгкок.
Манггуана полюбила молодого мужа, а матери боится. Вот и попросила она
мать принести ей воды из дальнего источника. Вода там текла из расщелины по
одной капле.
Дала Манггуана матери табунг с дырявым донышком: в такой хоть набирай
воду, хоть нет-никогда полон не будет.
Мать ушла за водой, а молодые скорее стали собираться в дорогу. Перед
уходом попросила Манггуана мужа перенести на бугийскую землю колодец, что
был позади ее дома. Для Бендураны это было делом нетрудным. Велел он слугам
поднять колодец, и пошли они в бугийскую землю. В селе Пангга, возле города
Ранте-пао, вода из колодца расплескалась. С тех пор в Пангге такая же вода,
как в колодцах на горе Сесеан.
Долго набирала воду мать Манггуаны, а табунг все неполный. Наконец
увидела она, что табунг дырявый. Тогда она вернулась домой и видит, что
Манггуана убежала. Стала она плакать и стонать, в рот ничего не брала - и
заболела.
А Манггуана в мужнином дворце не забывала о матери. Она приказала
собаке, которая прибежала за ней из родительского дома, сбегать в родное
село и узнать, как живет мать. Собака вернулась во дворец усталой, сразу
легла на пол. Манггуана догадалась, что мать тоскует.
Прошло некоторое время, она снова велела собаке отправиться в путь.
Собака вернулась совсем больная,
от еды отвернулась. Манггуана поняла, что мать ее больна, не ест и еле
дышит.
В третий раз она послала собаку узнать, что с ее матерью. Собака
вернулась, подошла к стене, прислонилась к ней и околела. Манггуана
заплакала: она догадалась, что ее мать умерла и тело покойной уже прислонили
к стене *.
Она стала просить мужа поскорее собираться в путь, поехать с ней в ее
село в земле тораджей. Ей хотелось взглянуть в последний раз на мать и
устроить праздник погребения.
Бендурана согласился, и они отправились вверх по реке Садан, а с ними
еще человек пятьдесят. Бендурана взял с собой только шкуру буйвола и
петушиную кожу.
Они шли так долго, что в деревне Манггуаны уже кончился праздник
погребения. В одном селе Бепдурана стал скоблить шкуру буйвола и петушиную
кожу. Оскребки тут же превращались в живых буйволов и петухов. С тех пор это
село стали называть Киа, что значит "скребок".
Они шли мимо сел, и люди радовались, глядя на них.-"Видно большой будет
праздник", - думали они и шли вслед за Бендураной, погоняли его буйволов.
Понемногу у Бендураны стало видимо-невидимо буйволов, а за ним шли целые
толпы людей. Каждый из них нес под мышкой петуха.
Когда они пришли в село, где жила Манггуана, мать ее уже год как
умерла, праздник погребения давно кончился, и тело покойной понесли в
пещеру, выдолбленную в скале, на склоне горы Сесеан.
Манггуана заплакала, накинула на себя лубяную рубашку в знак траура.
Выбежала она вперед, ке велит людям хоронить свою мать. Они ее не слушают,
хотят с похоронами скорее покончить-видят, идут издалека толпы людей,
думают, это враг на них войной идет. Пока они спорили, подошел Бендурана с
народом - тем уж деваться некуда. Тут показала им Манггуана свои царские
одежды и сказала:
* Часть похоронного обряда у тораджей. Похороны продолжаются несколько
дней.

-Мы не войной на вас пришли. Хочу я устроить большой праздник
погребения в честь моей матери. Пусть это будет второй праздник.
Крестьяне были рады, что дело кончилось миром, а когда увидели всех
буйволов и петухов, у них глаза разгорелись и слюнки потекли.
И стали они резать несчетное множество буйволов и стравливать петухов,
а убитых съедали. То же было и с буйволами- их мясо делили между всеми
гостями. А еще односельчане Манггуаны закололи много свиней. Они меняли их
на буйволов-ведь Бендурана не привел с собой свиней из бугийской земли.
Много дней все веселились и пировали. Только когда окончился праздник, мать
Манггуаны похоронили.
Говорят, возле Рантепао есть люди - они сами видели, как множество
людей шли вдоль берега реки Садан к верховьям, а потом возвращались вниз по
течению. Посчастливилось им: кто увидел это шествие своими глазами, у того
дом будет - полная чаша и все ему будет в жизни удаваться.