Издревле люди народности эдэ воздвигали свои селения среди густых лесов и
высоких гор. И были эти селения цветущими и изобильными. В одном из
таких селений жил могущественный вождь со своей женой. В доме у них было
не счесть бронзовых гонгов и кувшинов с вином, словно ракушек на речном
берегу. И не счесть было коней и слонов в тучных стадах вождя. Однако
супруги не ведали радости от своего богатства, ибо не было у них в доме
главного – детей. Много лет возносили они молитвы богам, и наконец – о,
счастье! – супруга вождя произвела на свет девочку. Родителиполюбили
дочурку пуще всего на свете и дали ей прекрасное имя – Хэбиа. Выросла
Хэбиа и превратилась в редкостную красавицу. Не сыскать было девушки
прекрасней ее на берегах больших рек и малых ручьев, у подножия высоких
гор и на их вершинах, среди долин и густых лесов. К тому же была она
прилежна в работе и трудолюбива. Какое дело ей ни поручат – все
получается у нее на удивление ловко и успешно. Примется ухаживать за
курами и свиньями – они начинали давать двойной приплод. Возьмется
вышивать плащи и набедренные повязки – узоры растекались всеми цветами
радуги, а вышитые ею Птицы разве что крыльями не взмахивали. Куда она ни
пойдет – все озаряется светом, будто молнии полыхают. Прошествует она,
бывало, мимо убеленных сединами старцев – они на глазах молодеют,
восхищенно головами качают. Вождь и его супруга мечтали найти для
прекрасной Хэбиа достойного жениха, присматривались ко всем парням в
своем селении и в окрестных, но никто не был по нраву их дочери. Не
хотела она идти за сыновей богатых и могущественных вождей, не хотела
идти за отважных охотников на слонов и тигров, за трудолюбивых крестьян.
Случалось, отец и мать укажут Хэбиа на какого-нибудь пригожего юношу,
начнут перечислять его достоинства, а она только головой замотает – не
хочу, мол, и слушать вас. Что тут поделаешь?! А годы шли, престарелые
вождь с супругой уже не на шутку тревожились, кто станет их преемником в
доме, кто снимет с их плеч бремя забот по хозяйству. И вот однажды,
когда все семейство вождя сидело на открытом помосте и наслаждалось
вечерней прохладой, Хэбиа решительно произнесла: – Я хочу, чтобы
моим мужем стал тот, кто сумеет стрелой из лука поразить в полете малую
птаху в глаз, тот, кто утром встает раньше лесных петухов и отправляется
в поле. Обрадовались родители, что любимая дочка выразила наконец
свое желание, но в то же время и призадумались: легко ли сыскать такого
парня? Слова прекрасной Хэбиа быстро облетели все ближние и дальние
селения и вскоре достигли ушей И Луара. Этот юноша не был ничем
примечателен, и мало кто знал его, кроме соседей. Но он-то давно был
наслышан о красавице Хэбиа, и мысли о ней днем и ночью не шли у него из
головы. В лесу ли он бродит, сидит ли на берегу ручья – думает о ней;
идет ли по делам в восточные селения или в западные – думает о ней. Вот и
решил И Луар испытать свое счастье. В один из дней, прихватив с
собою нож-резак и лук со стрелами, отправился И Луар в лес. На песчаном
берегу широкого ручья увидел он вдруг великое множество птичьих следов.
Не теряя времени даром, свалил он дерево и соорудил пять силков. После
чего спокойно вернулся домой. Каждый день спозаранок наведывался И
Луар к своим силкам, но ни через три дня, ни через пять ни единая птаха
не попала туда. Только через семь дней нашел он в одном из силков
красивую мертвую птичку с синими перьями. Воткнул он этой птичке стрелу
прямо в глаз и со всех ног пустился бежать в селение, где жила Хэбиа.
Перед домом лежала на солнце плетеная крышка, на которой сушился рис. И
Луар бросил птицу со стрелой в глазу на эту крышку и убежал. Услышав
шум чьих-то торопливых шагов, Хэбиа выглянула в окно, увидела птичку и
радостная поспешила к родителям: – Есть, оказывается, в селениях эдэ
меткий стрелок, но кто он – не знаю. Отыщите его! Возликовали
родители, и вождь прокричал: – Эй, И Суар! Эй, И Вар! Скорее сюда,
мои верные слуги! Берите мечи, берите копья, есть для вас важное дело.
Созовите немедля всех юношей из восточных селений и западных. Пусть
отзовется тот из них, кто сумел поразить птицу в глаз! Пусть отзовется
тот из них, кто встает по утрам раньше лесных петухов и отправляется в
поле! Мы хотим назвать этого юношу своим зятем. Мы хотим отдать ему в
жены свою красавицу дочь с бронзовыми браслетами на запястьях и с
серебряными перстнями на пальцах. Вскоре перед домом вождя собрались
толпой женихи. Вышел он к ним и спросил: – Кто из вас самый меткий
стрелок? У кого в колчане такие же стрелы, как эта? Каждый из юношей
по очередности подходил к вождю и показывал ему для сравнения стрелы из
своего колчана. Но ни одна не походила на стрелу, вынутую из глаза
мертвой птички. В смущении удалялись незадачливые женихи, не смея глаз
поднять на вождя. А тот становился все печальнее и озабоченнее. Тень
грусти легла и на лицо красавицы Хэбиа. Три дня в доме вождя ждали,
когда объявится меткий стрелок. Три дня все двери были распахнуты
настежь. Истомился хозяин, истомилась хозяйка. Верные слуги И Суар и И
Вар три ночи глаз не смыкали, все думали, как быть. Наконец они молвили:
– О вождь! Ты богат, ты славен. Никто не смеет ослушаться твоей
воли. Но может статься, что самый меткий стрелок по какой-то причине не
смог явиться на твой зов. Дозволь нам погадать, и мы узнаем имя этого
юноши. Вождь милостиво кивнул головой, и верные слуги приступили к
гаданию. Но откуда им было знать все хитрости этого дела?! Верные слуги в
прорицатели не годились. К тому же глаза у них слипались после трех
бессонных ночей. И не заметили И Суар и И Вар, как уснули. А дворовые
псы между тем затеяли свару – с громким лаем и визгом гонялись друг за
дружкой, норовили укусить побольней. От шума проснулись гадальщики,
оторопело уставились на собак, и вот тут-то их и осенило! – О вождь!
– прокричали они.– Покуда мы спали, боги явились к нам во сне и
сказали: сюда не приходил еще один юноша, по имени И Луар. О вождь, зови
этого юношу! Послал вождь верных слуг за И Луаром, пришли они к
нему и говорят: – И Луар, мы пришли к тебе не по пустяковому делу.
Пришли звать к самому вождю. Велено тебе прихватить с собой колчан со
стрелами. Гостеприимный И Луар поставил угощение гостям, предложил
откушать и отдохнуть. Но И Суар и И Вар отказались, только повторили,
что надо немедля явиться в дом вождя и колчан со стрелами не забыть.
Собрался юноша и пошел вслед за верными слугами. Вождь самолично
вышел навстречу И Луару, попросил для сравнения стрелу. Юноша не стал
отпираться, сказал без похвальбы, но с достоинством: – Да, это я
поразил малую птаху в глаз.– И в доказательство протянул вождю свой
колчан, полный таких же стрел, какая была у того в руках. Возликовали
вождь и его супруга: – Вот он, достойный жених для нашей
несравненной Хэбиа! И тотчас велели они созывать гостей на большой
свадебный пир. Много явилось народу – и эдэ из ближних селений, и
большеухие бихи издалека, и отважные мнонги, и вьеты из дальних долин. Так
поселился находчивый И Луар в доме вождя. Он совсем перестал ходить на
охоту, зато каждое утро вставал вместе с лесными петухами и отправлялся
на горное поле, где трудился не покладая рук. Еще солнце не выглянуло
из-за дальней горы, еще все сельчане в постели лежат, а И Луар уже машет
своей мотыгой. В полуденный зной садится в тени и начинает плести
корзины или разную утварь. Однажды задумал вождь устроить пир для
односельчан. Велел он зажарить борова, привязать к столбам дома семь
кувшинов с вином. А теща послала И Луара к ручью промыть потроха для
варева. Примостился И Луар на плоском камне у воды и только собрался
делом заняться, как вдруг услышал чьи-то голоса из густых зарослей.
Прислушался он: оказывается, это незадачливые женихи собрались в
укромном местечке, чтобы сообща обсудить план мести счастливчику И
Луару. Зависть совсем замутила их рассудок, и замыслили они сгубить
юношу. Испугался И Луар, притих, так, может быть, до самого вечера
просидел бы он. Но тут, на беду, налетели прожорливые вороны, захотели
полакомиться потрохами. Не выдержал И Луар, вскочил на ноги и давай
вопить во все горло: – Ах вы, негодные твари! Кыш отсюда, кыш!
Перестреляю вас всех, перестреляю! Ишь что задумали! Однако со мною
шутки плохи. Перестреляю – и всем вам конец! Закаркали в страхе
вороны, крыльями захлопали. Незадачливые женихи решили, что это на них
облаву устроил И Луар. Ох и струсили же они! Ох и задали стрекача! А
чтобы легче было бежать, побросали все свои копья и мечи. И Луар, не
будь дураком, подобрал мечи и копья и вернулся к дому вождя. На
удивленные расспросы ответил так: – Пошел я к ручью промыть потроха
для варева, вижу: враги засаду устроили, готовятся напасть на наше
селение. Ну, я медлить не стал, первым на них напал. Неустояли они
против моего напора, убежали, а оружие побросали. Вот я его и подобрал. Тесть
и теща диву даются – ну и смельчак достался в мужья их дочери! Герой!
Вождь тотчас послал глашатаев, чтоб объявили всем жителям селения о
подвиге И Луара, и приказал зажарить еще одного борова и привязать к
столбам еще пять кувшинов с вином. На другое утро после пира по
велению вождя собрался совет старейшин, и порешили мудрые старцы, что
надобно всем мужчинам, вооружившись щитами, мечами и копьями, занять все
подступы к селению, ибо враги могут одуматься и снова напасть. По
общему согласию, И Луара назначили воеводой. Но ему страсть как не
хотелось в это дело встревать, и он притворился больным, мол, трясет его
лихорадка. Делать нечего, ушли без него мужчины. Прошло несколько
дней, а враги так и не появились. И Луару надоело притворяться больным, и
как-то утром сказал он тестю: – Уважаемый, по моему разумению, нет
нам никакого резона поджидать врагов в засаде. Они наверняка проведали
об этом и могут пойти в обход. Уж лучше мне одному напасть на них. Вот
увидите, и на сей раз я разделаюсь с ними. Благосклонно выслушал
вождь храбреца зятя и согласно кивнул головой. Отправился налегке И
Луар в дальний путь, выбирал самые глухие тропы, самые безлюдные места.
Забрался в такую глухомань, куда до него никто и не хаживал. А когда
притомился, залез на самое высокое дерево и укрылся в густой листве.
Сидит ждет, а чего – и сам не знает. Однако повезло счастливчику И
Луару и на сей раз. Пока он отдыхал на дереве, вдруг появилось множество
вооруженных мужчин, и устроились они перекусить под тем самым деревом,
где прятался И Луар. Свои щиты, мечи и копья сложили в огромные кучи, а
сами приступили к трапезе. За едой они разговорились, и И Луар узнал,
что эти воины и в самом деле задумали напасть на его селение. Долго они
обсуждали свои планы, а под конец главарь произнес с угрозой в голосе: –
Если захватим И Луара живьем, отрежем ему нос и уши и заставим всю
жизнь провести в рабстве. От этих слов испуг овладел И Луаром.
Задрожал он так, что все дерево ходуном под ним заходило. А щит и меч И
Луара грохнулись вниз – одному грудь пришибло, другому макушку. Вскинулись
воины, друг на дружку с упреками набросились. Кто-то кричит: – Я
знаю, это все подстроил И Сут, не добитый тигром! Другой отвечает: –
И Сут ни при чем! Напраслину не возводи! Третий науськивает: – Бей
его! Бей! Отомсти ему! И началась тут такая потасовка, такое
побоище! Многие полегли в этой схватке. Наконец угомонились драчуны, в
ужасе оглядели дело своих рук, но было уже поздно. Подобрали раненых и
двинулись восвояси, а кучи оружия так и оставили под деревом. Только
они отошли подальше, И Луар соскочил с дерева, подобрал щиты, мечи и
копья и поволок их домой. Войдя в селение, он возгласил: – О люди,
послушайте меня! Я разгадал коварные замыслы врагов. Вознамерились они
одолеть нас неисчислимой ратью. Но я выбрал удобный момент, когда они
расположились на привал и не ждали нападения. Ох и задал я им жару! Я
дрался как тигр! Многих жизни лишил, остальные в бега ударились. Если не
верите мне, пошли, я вам покажу место битвы. Всем захотелось
взглянуть на это место, и повел И Луар односельчан туда, где передрались
горе-воины. Пришли они, видят: трава примята, кусты поломаны, лужи
крови алеют, убитые валяются. Защелкали языками в восхищении, головами
закачали, на храбреца И Луара с восторгом поглядывают. И тотчас песню
сложили в честь великого воина. Вождь приказал зажарить пять быков,
привязать к столбам пять огромных кувшинов с вином – пусть народ воздаст
почести его зятю, несравненному воину. Громко ударили гонги и барабаны,
всю ночь не смолкало веселье. Миновало несколько дней, и вождь
созвал людей селения. – Односельчане! – сказал он.– Тысячу лет стоит
на этих землях наше селение, и никогда мы не затевали кровавых схваток с
соседями. Мы были всегда миролюбивым народом. Однако злобные враги
вознамерились обратить в пепел наши жилища, а нас самих сделать своими
рабами, чтобы мы пасли их буйволов и свиней. Так отомстим же врагам! Начали
люди вооружаться и после прощального пиршества тронулись в поход. Один И
Луар не пировал, не рвался в сражение, от невеселых мыслей места себе
не находил. Но делать нечего, пришлось и ему в поход собираться. А сам
подумал: «Надо мне сесть на самого высокого слона, тогда враги не
посмеют даже приблизиться ко мне». И говорит он тестю: –
Уважаемый! Нам предстоит великая битва. В ней мы захватим много добра и
оружия. На чем увезем мы все это? Так и быть, я не стану брать с собой
никакого оружия, а просто сяду верхом на слона. Я вернусь с богатой
добычей! – Я дам тебе, храбрый воин, самого сильного, самого
высокого слона из моего стада,– согласился вождь.-Эй, слуги! Несите
седло да ведите слона, у которого бивни под стать колоннам общинного
дома! Впереди вышагивала сотня воинов, позади – тысяча. Над всеми
возвышался огромный слон, а на нем восседал И Луар. Копья колыхались над
воинством, словно камыш над рекой, бряцанье мечей разносилось окрест. И
вот грянула битва! Рать шла на рать, полчище на полчище! Отважные воины
кидались в гущу сражения. Только И Луар как сидел, так и остался сидеть
на спине у своего слона. Беднягу дрожь колотила от страха. Чуткий слон
уловил смятение седока, сам задрожал, заметался, кинулся, не разбирая
пути, в сторону вражеского селения. Переполох поднялся в стане врага,
люди решили, что это бешеный слон и пощады от него не жди. Побросали
оружие, оставили без присмотра свои жилища и побежали спасаться в темный
лес. Так И Луар одержал еще одну победу. Воинам он сказал: –
Если б не этот слон, едва ли смогли бы мы одержать победу. А теперь
грузите на слона добычу. Что не поместится – на плечах унесите. По
возвращении в родные края доблестных воинов встретил вождь, радостный и
счастливый. Велел он зажарить семь буйволов и привязать к столбам семь
кувшинов с вином. Народ пировал, пел хвалебные песни в честь
несравненного воина И Луара, вождь не скрывал гордости за такого зятя – и
умом он взял, и доблестью, и силой! В тот год объявился в окрестных
лесах ужаснейший носорог, с рогом не меньше банановой пальмы. Рыскал он
по лесам и горам, вынюхивал человечинку. Страх овладел людьми,
заперлись они в своих домах, боялись выйти в лес или в поле. Кликнул
вождь односельчан на сход, позвал и зятя И Луара. – Люди селения,–
молвил он,– вы оставили в запустении поля, забыли охотничий промысел.
Угроза голодной смерти нависла над нами. Виновен в том ужаснейший
носорог, с рогом не меньше банановой пальмы. Надо прогнать его с наших
земель или убить. Иначе всем нам жизни не будет. Что скажете, люди
селения? Что скажешь ты, И Луар, храбрейший из храбрых? Люди селения
крикнули в один голос, что готовы немедля сразиться с ужаснейшим
зверем, и рука каждого из мужчин потянулась к оружию: у кого был
нож-резак – схватил нож, у кого было копье – взял копье, у кого не было
ничего – обзавелся тяжелой дубиной. И двинулась вооруженная рать,
неустрашимая, как стая тигров, как стадо слонов. На полпути И Луар
остановился и сказал боевым товарищам: – Следуйте дальше своим
путем. У меня же – своя тропа. Я один на один сражусь с ужаснейшим
носорогом. Вы пойдете в горы, а я вдоль того ручья. Устрою засаду на
зверя, и посмотрим, кто кого одолеет! На самом же деле И Луар
вознамерился потихоньку добраться до дальних болот и схорониться среди
трясины, куда, как известно, носороги не любят заглядывать. Крадется
И Луар по лесной чащобе, в каждое деревце, в каждый куст вглядывается –
не притаился ли там грозный зверь. От страха глаза у него сделались
больше, чем ноги. Вдруг слышит: издалека доносится грохот. Под чьими-то
тяжелыми шагами трещат кусты, валятся деревья. Смекнул И Луар, что это
бежит носорог. Храбрейший из храбрых высмотрел огромное дерево и мигом
вскарабкался на самую верхушку. Сидит и ждет, что дальше последует. Примчался
носорог и давай своим огромным рогом бодать то самое дерево, на котором
сидел И Луар. У бедняги от страха свело руки и плечи, не удержался он
на дереве и плюхнулся прямо на спину носорогу. Одной рукой вцепился в
рог, другой – в загривок. Обезумел от ярости лютый зверь, не разбирая
пути побежал прямо в топкие болота. И Луар вопит, носорог несется, все
вокруг сотрясается от громкого топота. Услыхали односельчане этот
шум, прибежали к болоту, но уже поздно – засосала трясина лютого зверя,
одна только спина торчит, а голова вместе с рогом, что был не меньше
банановой пальмы, ушла глубоко в трясину. На спине утопшего носорога
стоит И Луар, горделиво по сторонам озирается. – О люди селения! –
воскликнул он.– Не мечите копья и стрелы в поверженного зверя. Отныне он
нам не опасен. Это я, смелый воин И Луар, одолел его в честной схватке.
Давайте теперь вытащим тушу из болота, разделаем ее и унесем мясо в
селение. Радостными криками ответили воины И Луару, горное эхо
подхватило их крики и разнесло далеко окрест. Затем охотники
разделали гигантскую тушу, половину мяса выделили победителю, а половину
раздали всем односельчанам. В честь новой победы своего зятя,
доблестного И Луара, вождь закатил пир – велел зажарить семь буйволов и
вынести семь кувшинов с вином. Шли годы, и жизнь в селении шла своим
чередом. Ничто больше не омрачало покой И Луара и его семейства. С утра
до ночи возделывал он свое поле, растил кукурузу и рис, следил, чтобы у
жены и детей всего было в достатке. Дом И Луара стал полная чаша. Жить
бы им всем да радоваться, но вот беда: однажды пропал медный котелок И
Луара, из которого он больше всего любил кушать рис. И Луар
пораскинул умом и догадался, что жена без его ведома подарила этот
котелок одной из своих подружек,– уж больно часто та с завистью
поглядывала на красивый котелок и прищелкивала языком. Вот жена и
решила, наверное, ублажить подружку. В тот же вечер за трапезой сказал И
Луар жене: – Никогда еще не было в нашем доме ссор и размолвок. Я
не покладая рук тружусь в поле, стараюсь, чтобы все были довольны и
сыты. Но ты, похоже, неценишь такого хорошего мужа. Признавайся, зачем
подарила мой любимый котелок подруге? – Откуда ты это знаешь? –
изумилась Хэбиа. Надул губы И Луар, повернулся к жене спиной,а потом как
глянет строго и говорит: – Я пронюхал! – Как пронюхал? – А
вот так! Принюхался и уловил, что от твоих рук исходит запах медного
котелка. А разве ты сама не чувствуешь? Понюхала жена руки, только
плечами пожала. – Вот видишь,– сказал И Луар,– у меня такое чутье – я
что хочешь пронюхать могу. Но и Хэбиа была не из тех, кого легко
вокруг пальца обвести. Лукаво взглянула она на мужа и говорит: –
Ладно, муженек, сейчас я испытаю твои способности. Спрячу-ка я свой
бронзовый браслет, а ты попробуй пронюхать, куда я его спрятала. Взяла
Хэбиа бронзовый браслет и спрятала его на крыше, а И Луар подсмотрел за
ней. Пошел он шарить по всему дому, в каждую щелочку нос сует. Наконец
задрал голову кверху и говорит: – Чую, чую запах твоего браслета! Он
на крыше! Залез он на крышу и вскоре спустился с браслетомв руках. Прошло
всего несколько дней, а слух о необычайных способностях И Луара
разнесся по всем окрестным селениям. В тот год, на беду, разразилась
жестокая засуха. Деревья и травы пожухли, буйволы и быки умирали от
жажды, даже людям воды не хватало, чтобы напиться или сварить рис. И
вот люди одного из селений собрались и порешили обратиться к И Луару с
просьбой проведать, пронюхать, отчего Небеса лишили людей дождя. Пришли
они к И Луару с богатыми дарами, привели множество коней и слонов. Хотел
было И Луар отказаться, но понял, что этого делать нельзя, пришлось
уважить просьбу соседей. – Сейчас вам лучше вернуться обратно,–
сказал он им, – а я без отлагательства примусь за дело. Как только
проведаю что-нибудь о дожде, тотчас дам вам знать. Уехали соседи, а И
Луар пошел побродить по окрестностям. Вскоре оказался он подле
пересохшего болотца, посреди которого зеленел единственный куст. Под
этим кустом сидела лягушка. А ведь лягушки – ведомовсем – лучшие
предсказательницы дождя. Схватил ее И Луар и говорит: – Слушай,
лягушка, сделай так, чтобы вскоре полил дождь. А не сделаешь – я тебя
убью! – Не убивай меня, добрый человек! Разве это в моих лягушачьих
силах – заставить Небеса разразиться дождем?! Я сама тут сижу, изнываю
от жажды и голода. Чувствую, что близка моя кончина. – Ладно,
лягушка, ладно, не стану тебя убивать. Подскажи мне хотя бы, скоро ли
будет нам всем облегчение. Кому же, как не тебе, знать, когда дождь
прольется. Лягушка в ответ радостно заквакала и говорит: – Ну,
коли речь идет о таких пустяках, я тебе помогу. Возвращайся, добрый
человек, в свое селение, жди и слушай. Как только я заквакаю семь раз
кряду – значит, денька через три польет дождь. Отпустил И Луар
лягушку и с легким сердцем отправился в соседнее селение. Встретили его
богатым угощением, оказали всяческие почести. Сидя за трапезой, И Луар
молвил: – Не иначе как ваше селение провинилось перед богами, и
потому они лишили вас живительной влаги. Но не горюйте, я берусь все
уладить, договорюсь с небесными силами, и они простят вас. Покуда он
так говорил, вдруг в отдалении заквакала лягушка. И Луар принялся
считать. Лягушка проквакала семь раз, тогда он покинул застолье и
поспешил к тому самому пересохшему болотцу, где его поджидала лягушка.
Она подтвердила, что ровно через три дня польет дождь. И Луар вернулся в
селение и объявил людям: – Я выполнил свое обещание: договорился с
небесными силами. Ждите, через три дня хлынет дождь! Кинулись люди
готовить посуду под дождевую воду – кто кувшины, кто бадьи. А И Луар
снова наведался на болотце, лягушка ему сказала, что дождь начнется на
третий день в полдень. Побежал он обратно в селение и объявил: – Я
проведал! Я пронюхал! Дождь польет через три дня в полдень. Так сказали
мне боги. И действительно, в полдень третьего дня поднялся сильный
ветер, нагнал черные тучи, грянул гром, и на землю хлынули дождевые
струи. Ликовал народ, веселился, прославлял И Луара, своего заступника
перед богами. Слава о великом провидце И Луаре, который способен обо
всем пронюхать, распространилась по всем землям и достигла наконец
долин, где обитают вьеты. Так случилось, что как раз в это время во
дворце государя вьетов случилось несчастье: тяжело заболела принцесса,
любимая дочь государя. Ни один из придворных лекарей, ни один из заезжих
лекарей не сумели ее излечить. Тоска и уныние вошли в государев дворец,
стоящий у самого моря. И тогда повелел государь послать сановника
со стражей в земли эдэ и привести великого провидца И Луара. И вот
посланники от государя вьетов явились в селение И Луара. – О
почтенный провидец! – взмолились они.– Окажи милость, исцели нашу
принцессу. Проведай, пронюхай, отчего она не ест, не пьет, не
разговаривает и не смеется. Наш государь ждет тебя. Не на шутку
перепугался И Луар, стал отказываться: никакой, мол, он не провидец, да и
путь до берега моря слишком труден и долог. – Разве труден путь для
того, кто может ехать на выбор хоть на коне, хоть на слоне? –
ответствовал государев сановник.– Но если не хочешь ехать верхом, мы
можем доставить тебя во дворец в паланкине! Не смеем мы ослушаться
государя и вернуться без тебя... Делать нечего, пришлось И Луару
забраться в паланкин, и процессия тронулась в путь. Стражники несли
паланкин, друг друга сменяя, а бедняга И Луар размышлял: «Много раз мне
везло, но теперь, похоже, настал час расплаты. Не сумею указать на
причину болезни принцессы – не сносить мне головы, ибо строг и суров
государь вьетов. Может, попробовать убежать?» И он высунулся из
паланкина, чтобы как следует разглядеть дорогу. Тут какая-то колючая
ветка хлестнула И Луара по носу, и образовалась глубокая царапина. Другой
бы на месте И Луара огорчился, а он вдруг обрадовался, даже захохотал
во все горло. А все потому, что хитрец И Луар увидел в этой царапине
свое спасение. Наконец доставили провидца во дворец государя. При
встрече оказали ему всяческие почести, окружили вниманием. Но хмур и
неулыбчив был провидец, а государю недовольным голосом объявил, что по
дороге сюда из-за нерадивости стражников, несших паланкин, ему оцарапало
нос колючей веткой. И теперь его нос надолго, а может – и навсегда
утратил способность улавливать тончайшие запахи. Несказанно
огорчился государь вьетов, велел примерно наказать нерадивых стражников,
а самому И Луару предложил погостить несколько дней во дворце. Тем
временем хворая принцесса подслушала разговор служанок об этом случае, и
до того он ее развеселил, что впервые за много дней она рассмеялась. С
этого мига болезнь отступилась от нее, и девушка час от часу набирала
силы. Счастью государя не было предела. На радостях он щедро одарил И
Луара и с почетом проводил домой. Вот как в давние времена жил
счастливчик И Луар!