Лентяй Баду
Жил некогда в одной деревне лентяй по имени Ба-ду. Этим
своим пороком
он отличался с самого раннего детства. Однако Баду был не
простым лентяем, а
особенным, он никогда не отказывался исполнить то, что
ему поручали, но,
отправившись туда, где его ждала работа, ничего не делал
- просто валял
дурака.
Баду был у родителей единственным сыном, и они очень его
баловали. Они,
конечно, сожалели, что сын ленив, но тем не менее
потворствовали всем его
жела.-ниям. Между тем Баду достиг совершеннолетия, и
родители, опасаясь, что
после их смерти ему придется трудно, женили его на
доброй и трудолюбивой
девушке.
Когда родители Баду скончались, он унаследовал все их
богатство, но не
заботился о том, чтобы его приумножить. Напротив,
он думал лишь о
собственных удовольствиях и в скором времени промотал все
наследство.
Жена постоянно уговаривала его заняться каким-нибудь
делом, но ее
увещевания не трогали Баду. Тогда сна очистила от леса
небольшой участок
земли и стала выращивать на нем овощи. Однако прокормить
лениЕ-ца Баду и
троих детей ей одной было не под силу. Долго она
думала-гадала, как быть, и
наконец обратилась к Баду с такими словами:
- Сколько можно прозябать да мучиться? Уж коль ты не
желаешь заниматься
хозяйством, может быть, тебе придется по душе торговля?
Некуда было деваться, и он согласился заняться торговлей.
Взял Баду заплечную корзину с едой, прихватил
немного денег и
отправился из дому. Вышел на улицу, стал и думает: куда
ему податься? И
товара у него для продажи нет, и торговать он не приучен.
"Пойду-ка я куда
глаза глядят. Надоело женино нытье - авось отдохну
немного". Шел он, шел и
дошел до леса, стал Баду пробираться сквозь густые
заросли и вышел на
проторенную тропинку. К вечеру тропинка вывела его на
берег небольшой реки,
а там он увидел женщину, набиравшую воду.
- До чего похожа на мою жену! - удивился Баду.
Баду подумал, что не худо бы расспросить женщину о
здешних местах да
заночевать в деревне. И он пошел следом за ней. А
когда вошел в дом,
навстречу ему бросились его собственные дети.
Удивилась жена:
- Это ты? Что же ты вернулся так быстро?
Баду рассказал, что он заблудился в лесу и тропинка вывела
его снова к
родной деревне. Спустя три дня жена стала снова донимать
его попреками да
уговорами. Не выдержал Баду и ушел из дома.
Долго ли, коротко он шел и наконец пришел к горе, у
подножия которой
протекал ручей. А в той горе бы- ла пещера. Баду сложил на
полу пещеры свою
немудреную поклажу, умылся, поел и улегся спать.
На следующее утро он вспомнил о жене и детях, и его
потянуло домой.
Вернулся он домой, но в комнаты не пошел, а спрятался
под домом и стал
прислушиваться.
- Где-то наш бедный отец ходит? - жалобно сказал старший
сын.- Я вчера
выкопал крота. Зажарю его, пожалуй, и половину оставлю
отцу.
- Ладно, сынок, поздно уже. Пора спать! Посидел-посидел
Баду, да так и
не решился постучаться домой и снова побрел в свою пещеру.
Занятый грустными мыслями, он споткнулся и, взгля-нув
себе под ноги,
увидел рог буйвола. Баду поднял рот и пошел дальше. Пришел
он в пещеру и,
поужинав, лег спать.
Проснулся Баду поутру и думает: "Как бы время
скоротать?!" А тут на
глаза ему попался рог. "Вот здорово,- обрадовался Баду.-
Дай-ка изукрашу
его". И он стал вырезать на роге затейливые узоры. Когда
на землю опустились
сумерки, Баду, не в силах совладать с собой, снова
отправился домой.
Спрятался он, как прежде, под домом и слышит.
- Мама, куда ты спрятала мясо, которое мы оставили
для отца? -
спрашивает маленькая дочь Баду.
- В бамбуковую корзину,- нехотя ответила жена.
- А белку для отца ты приготовила? - спросил младший сын.
- Вернется отец, тогда и будем для него готовить. А
сейчас спи, уже
поздно.
Свет в доме погас, и Баду снова отправился в пе-щеру,Шли
за днями дни,
а Баду по-прежнему коротал время в пещере, да так никакого
дела для себя и
не нашел. Как же он домой вернется? Ведь все его раздоры с
женой начнутся
сызнова. Что бы такое придумать, чтоб жена его не бранила?
Думал он, думал и
надумал. "Приду я домой,- решил Баду,- и расскажу жене и
детям, о чем они
говорили, когда меня дома не было. Ведь они и знать не
знают, что я слышал
все их разговоры! А если спросят, откуда мне все известно,
я сошлюсь на рог
буйвола, скажу, что, мол, рог буйвола наделил меня духом
провидца и теперь с
его помощью я могу угадывать прошлое и предсказывать
будущее. То-то они
удивятся".
Так у Баду родилась мысль стать прорицателем, а
для этой цели
необходимо иметь волшебную палочку. Баду сжал рог, и
рог стал плоским.
Завернув палочку-рог в тряпку, он сунул его в заплечную
корзину и отправился
в обратный путь.
Солнце уже клонилось к закату, когда Баду появился на
пороге дома. Жена
и дети очень ему обрадовались, и после вкусного ужина,
приготовленного в
честь его возвращения, жена спросила:
- Ну, как твои дела? Много ли ты извлек пользы?
- Пользу, которую я извлек, трудно оценить. Я
приобрел волшебную
палочку, которая наделила меня даром провидца и
прорицателя.
- Что же это за палочка? - удивилась жена.- Я сроду не
видывала ничего
подобного.
- Я покажу вам эту волшебную палочку. Только, кроме
меня, к ней не
должен никто прикасаться. ЯС этими словами Баду достал
палочку и, приложив
ее к уху, прикинулся, будто внимательно что-то слушает.
- Это правда, что на днях сын мой поймал крота и
попросил половину
зажарить и оставить для отца?
Домочадцы обмерли от удивления. Между тем Баду продолжал:
- А было такое, что мать поймала белку и вы хранили
ее до моего
возвращения?
- Как же, как же! Все точно,- ответила жена,- будто ты
это слышал
собственными ушами!
Лентяй Баду самодовольно улыбнулся и спрятал свою
волшебную палочку.
Вскоре вся деревня уже знала, что у Баду есть волшебная
палочка и с ее
помощью он может предсказывать будущее и узнавать прошлое.
Дошла эта новость
до королевского дворца.
Как раз в это время по неведомой причине в столице
государства случился
сильный пожар. Пламя перекидывалось с одного дома на
другой, и его никак не
удавалось унять.
Тогда король послал гонцов к прорицателю Баду, дабы
Тот установил
причину возникновения пожара и посоветовал, как с ним
сладить.
- Его величество король,- объявили гонцы, придя к Баду,-
приказал тебе
немедля явиться во дворец. Его величестЕо король желает
знать, почему в его
королевстве случился пожар и почему его никак не удается
погасить.
"Будь что будет,- решил насмерть перепуганный Баду.- Жив останусь
или
голову сложу, а воспротивиться королевской воле не смею.
Возьму-ка я свою
волшебную палочку,- авось да пригодится". "Вот счастье
привалило,- думала
тем временем жена Баду.- Теперь всем нашим мукам конец
наступит!"Простился
Баду со своими ближними и нехотя последовал за
королевскими гонцами.
К вечеру они добрались до развилки дороги и остановились
на ночлег.
Баду уселся под невысоким деревом и стал раздумывать над
своей печальной
участью Внезапно ветки дерева зашелестели, и Баду увидел у
себя над головой
ворона и ворону.
- Кар-кар,- сказал ворон.- Нам надо торопиться.
Королевская столица
горит уже довольно долго. Пожалуй, сейчас самое время
разжиться добычей, не
то она сгорит дотла, а нам так и не удастся поживиться.
- А почему огонь не загасят? - удивилась ворона.
- Нет у них такой силы,- ответил ворон.- Когда строили
дворец, под
одной из колонн замуровали лягушку. С той поры она
прокляла и короля и
королевство и наслала на столицу пожар. А для того чтобы
он прекратился,
надо лягушку вызволить.
- Теперь я спасен! - обрадовался Баду.- В жизни чудеса
случаются еще
чаще, чем в сказках: никогда не следует раньше времени
унывать!
На следующий день Баду предстал пред светлые очи короля.
- Прорицатель Баду,- обратился к нему король.- Уже много
дней кряду в
нашей столице бушует пожар, и его невозможно погасить.
Помоги нам избавиться
от этого бедствия, и я дарую тебе половину своего
королевства!
Баду молча поклонился королю, достал палочку-рог и,
приложив ее к уху,
изобразил глубокомысленное внимание.
- Достопочтенный наш владыка! - обратился он к королю.-
В восточной
части дворца под колонной замурована красная лягушка.
Стоит только выпустить
ее ка волю, как пожары прекратятся сами по себе.
Люди немедля подняли колонну, и только лягушка Еыбралась
наружу - огонь
стих.
А благодарный король выполнил свое обещание, и
ленивец Баду стал
обладателем половины королевства.
Эликсир бессмертия
В далекие-далекие времена правил восточной частью гор
Химаванта некий
могущественный король. И было у того короля две жены. Шло
время, и старшая
жена короля понесла. Младшая же совсем потеряла покой от
зависти. Да и было
чему завидовать - королевский первенец станет законным
наследником трона.
Когда подошло старшей жене короля время рожать, она
переселилась в
родильные палаты, а вместе с ней и младшая жена - она
вызвалась ухаживать за
роженицей.
В полночь королева родила сына и двух дочерей. И почти
одновременно в
закутке перед входом в родильные палаты ощенилась
какая-то приблудная
соба,-ка. Младшая жена короля, не долго думая, подменила
детей щенятами,
близнецов же положила в ящик и бросила в речку. А чтобы
никто не узнал о ее
злодействе, она одарила акушерку дорогими подарками и
строго-настрого
приказала молчать.
Утром акушерка предстала перед королем и доложила :
- О благословенный король! Ваша супруга родила... трех
щенят.
Огорчился король.
- Никому не рассказывай об этом,- повелел он,- а
щенков немедля
уничтожь. Если же кто-нибудь узнает о случившемся, тебе не
миновать смертной
казни.
И для большей убедительности он одарил акушерку
драгоценными камнями.
Через месяц, когда королева оправилась от горя, король
изгнал ее из
страны.
Между тем ящик с близнецами плыл да плыл по реке, и
наконец его прибило
течением к берегу. А там как раз в это время купался
старик из ближайшей
деревни. Заглянул старик в ящик и обомлел: судьба подарила
ему сразу трех
младенцев. Подхватил их старик и поспешил в деревню к
старухе. Обрадовалась
старуха - наконец-то у них появились на склоне лет дети - и
принялась поить
близнецов медом.
Старик со старухой очень привязались к детям и
трогательно о них
заботились.
Шли годы, и старики не заметили, как дети подросли. Теперь
они во всем
помогали своим приемным родителям и почтительно называли
их "папа" и "мама".
Когда детям исполнилось шестнадцать лет, старуха умерла.
Старик чуть не
лишился разума от горя и без конца сетовал на то, что не
сумел раздобыть
эликсир бессмертия. Вот если бы добыть это снадобье,
старуха, глядишь, была
бы жива. Но он в свои годы уже не мог отправиться на
поиски эликсира.
Увидели дети, как убивается отец, и стали расспрашивать
его о волшебном
снадобье.
Вот что рассказал им отец:
- Существует такой эликсир бессмертия, но где его
добывают, я точно не
знаю. Знаю только, что в горах Химаванта в пещере живет
старец, которому
посчастливилось добыть этот эликсир и с его помощью
обрести бессмертие. Еще
я знаю, что в том месте, где его находят, растут
золотые и серебряные
деревья, а на них живут сладкоголосые золотые птицы. Я
когда-то хотел
отправиться за эликсиром, но старуха меня отговорила,
потому что в горах и
лесах на каждом шагу человека подстерегает опасность. Вот
она и умерла, а
скоро наступит и мой черед.
И правда: через два года, когда близнецам исполнилось
восемнадцать лет,
старик умер. Долго горевали дети по любимым
родителям, оплакивая свою
горестную судьбу, и решили наконец отыскать эликсир
бессмертия.
Они рассудили, что идти надо брату, а сестры останутся
дома и будут его
ждать. Взял юноша узелок с едой и отправился в путь. Шел
он семь дней и семь
ночей и наконец пришел к пещере, где обитал старец.
Увидел старец юношу, удивился:
- Что привело тебя сюда, внук мой, и куда ты путь держишь?
- Мне нужно во что бы то ни стало найти эликсир
бессмертия,- отвечал
юноша.- Не поможете ли вы мне, дедушка? .
- Я действительно знаю, где его искать, но на пути к нему
тебя, внук
мой, подстерегает много опасностей. Стоит ли рисковать?
Тебе еще жить да
жить. Допустим, тебе удастся одолеть тигров, львов,
леопардов. А что ты
будешь делать, если повстречаешься с натами-лю-доедами?
Хватит ли у тебя
смекалки, выдержки и отваги? Сумеешь ли ты найти
выход из трудного
положения?
- Не беспокойся за меня, дедушка,- ответил юноша.- Только
объясни мне,
где найти эликсир. Я ничего не боюсь!
- О внук мой! - отвечал старец.- Ты еще не знаешь, что
такое опасность.
Ведь опасность не сразу и разглядишь. Опасность
может таиться и в
прекрасном, и в добром, и в приятном. Не миновать
тебе встречи с
натами-людоедами, которые обладают способностью принимать
любой облик. Надо
всегда быть настороже. Стоит расслабиться - и прощай
жизнь.
Старец всячески отговаривал юношу, но тот был непреклонен
в решимости
во что бы то ни стало найти волшебное снадобье. Он так
умолял старца указать
ему путь, что тот не выдержал.
- Пойдешь от этой пещеры на север, никуда не сворачивая.
На седьмой
день ты окажешься на вершине горы. Там будет озеро, а в
нем вода. Это и есть
то самое волшебное снадобье, которое ты ищешь. Достаточно
его выпить, и ты
не будешь стареть. По берегам этого озера растут
красивые золотые и
серебряные деревья, а на них живут сладкоголосые
золотые птицы. Птицы
бессмертны - они напились воды из озера. Ну, коли мне не
удалось ни в чем
тебя убедить,- добавил на прощанье старец,- об одном
прошу, внук мой, будь
осторожен!
Поблагодарил юноша старца и отправился в путь. На
четвертый день
повстречалась ему красивая девушка.
- Откуда и куда держишь путь? - поинтересовалась девушка.
- Я ищу эликсир бессмертия,- простодушно ответил юноша.
- Это совсем недалеко отсюда - в двух днях пути. Но у
тебя такой
усталый вид! Переночуй здесь, а утром со свежими силами
отправишься в путь.
- Хорошо. Если деревня недалеко, то я заночую у вас,-
согласился юноша.
- Это совсем рядом,- ответила девушка и пошла впереди,
указывая дорогу.
Юноша шел следом и восхищался ее красотой.
И в самом деле, вскоре они пришли в небольшую
деревушку. Девушка
пригласила юношу в дом и стала угощать всякими яствами.
Затем она проводила
юношу в комнату, где для него была приготовлена постель.
А поскольку он
изрядно устал, то сразу же уснул мертвым сном,
благословляя судьбу за то,
что она послала ему в лесу такую прелестную девушку.
А девушка тем временем превратилась в ната-лю-доедку
и устроила
пиршество, во время которого легковерный юноша был съеден.
Долго ждали сестры возвращения брата, да так и не
дождались. И тогда
старшая сестра позвала младшую.
- Ты оставайся здесь,- говорит,- я же пойду за эликсиром
бессмертия, а
заодно и брата поищу. Если через месяц я не вернусь,
тогда ты иди нас
искать.
Взяв котомку с едой, старшая сестра пошла той же дорогой,
которой шел
брат, и через семь дней пришла к пещере, где жил почтенный
старец.
Вышел старец навстречу девушке и спрашивает:
- Что заставило тебя, внучка, отправиться в столь дальний
путь?
Девушка рассказала, как брат ушел за эликсиром бессмертия,
да так и не
вернулся. Теперь она идет его искать и поэтому просит
старца указать ей
дорогу. Старец догадался, что тот юноша, которого он
уговаривал не ходить к
волшебному озеру, и есть ее брат, и с еще большим усердием
стал уговаривать
девушку вернуться домой.
- Путь, который надо пройти, чтобы добыть эликсир,
очень далек и
опасен.
Но девушка была непреклонна, и старец в конце концов
сдался. Объяснил
он, как найти волшебное озеро, а на прощанье напомнил
ей об опасностях,
которые подстерегают ее в пути.
Поблагодарила девушка старца и пошла дальше. На
четвертый день
повстречалась ей девушка примерно одного с ней возраста и
спрашивает!
- Куда, сестрица, путь держишь?
- Иду искать эликсир бессмертия.
- Тебе нужно идти целых два дня. А ты, видать,
изрядно устала.
Переночуй здесь, а утром с новыми силами отправишься в
путь.
Девушка действительно очень устала, а ее сверстница была
так ласкова и
обходительна, что отказаться от приглашения было
неудобно. Пришли они в
деревню, хозяйка накормила гостью, а потом уложила спать.
Когда же девушка
уснула, людоеды ее съели.
А младшая сестра ждет-пождет свою сестрицу, но той все нет
да нет. И
когда минул месяц, завязала . она в узелок еду и тоже
отправилась в путь. На
седьмой день пришла она к жилищу бессмертного старца.
- Вам не доводилось встречать моих брата с сестрой? -
спрашивает.-
Отправились они за эликсиром бессмертия, да так и не
вернулись.
Старец рассказал, что видел и брата и сестру и что он их
уговаривал не
ходить к озеру. Но они не послушались и, наверно, погибли.
- Я прошу тебя,- сказал старец под конец,- не ходи
туда. Это очень
опасное место!
Но девушка стояла на своем.
- Прошу тебя, дедушка, укажи мне дорогу. У меня никого
нет на свете,
кроме брата и сестры. Хорошо бы найти эликсир бессмертия,
но самое главное -
разыскать брата и сестру.
Пришлось старику уступить.
- Наверно, и тебя мне не удастся отговорить.- И он указал
ей дорогу, по
которой ушли брат и сестра.
Шла девушка, шла и на четвертый день повстречала красивую
девушку чуть
постарше себя.
- Куда ты идешь, сестрица? - спрашивает та.
- Я ищу брата и сестру. Не приходилось ли тебе встречать
их?
- Нет, не приходилось. А ты, сестрица, видать, очень
устала. Не хочешь
ли отдохнуть у меня? Я живу неподалеку отсюда.
Переночуешь, а утром с новыми
силами отправишься в путь.
Девушке очень хотелось передохнуть, но она помнила наказ
старца - идти
строго на север и никуда не сворачивать.
- Спасибо, я не устала,- ответила она.
Тут надобно сказать, что наты-людоеды могли
пользоваться волшебной
силой только в пределах своей деревни, в другом месте они
были неспособны
причинить кому бы то ни было вред.
А девушка все шла и шла и еще через два дня пришла к
озеру, вокруг
которого росли золотые и серебряные деревья. Напилась она
воды из озера и
наполнила ею сосуд, специально захваченный из дома.
Потом наломала веток
золотых и серебряных деревьев вместе с сидевшими на
них сладкоголосыми
птицами и положила их в корзину.
После этого девушка отправилась в обратный путь - ведь ей
нужно было
поскорее найти брата и сестру. Однако сколько она ни
искала, найти не могла
и в конце концов решила, что старец прав - видно, нет уже
их в живых. Стала
она думать, как ей быть, куда податься, и надумала пойти к
старцу. Пришла
она к
старцу, рассказала ему обо всем и попросила позволения у
него остаться.
Старец охотно согласился:
- Теперь рядом со мной будет живая душа. Кончилось мое
одиночество.
А девушка не мешкая принялась хлопотать по хозяйству.
Ветки золотых и
серебряных деревьев она посадила возле жилища. Птиц же
поселила в пещере. К
старцу она относилась, словно к отцу родному, и любовно
заботилась о нем.
Между тем разнесся слух, что тяжко занемог правитель
восточной части
Химаванта. Все чаще и чаще его посещали мысли о смерти,
внушая ему страх и
отвращение. И вот однажды созвал он своих министров и
повелел им во что бы
то ни стало добыть эликсир бессмертия. А того, кому это
удастся, пообещал
щедро наградить.
Разъехались министры во все концы страны, чтобы
исполнить высочайшее
повеление. И тогда один из министров вспомнил историю о
волшебном снадобье,
услышанную им в далеком детстве. Вспомнил он, будто бы это
снадобье находили
в непроходимых джунглях, и решил попытать счастья. Много
селений объехал
министр и наконец достиг тех краев, где жили старец и
девушка.
Рассказал им министр, что король тяжело занедужил и уже
ничто не может
его спасти - единственная надежда на эликсир бессмертия.
Слово за слово,
поведал министр о том, как много лет назад любимая жена
короля родила трех
щенят и как за это была изгнана из королевства. А теперь
король совсем стар,
и нет у него наследника. И если не удастся найти
эликсир бессмертия, то
король непременно умрет, а вместе с ним погибнет и
королевство.
Девушка не знала, что король - ее отец, но ей хотелось
спасти страну от
разрушения, а народ - от бесчисленных жертв, поэтому она
сказала министру:
- У меня есть эликсир бессмертия для короля. Только
обещайте, что вы
никому не расскажете, где вы его взяли.
Обрадовался министр, поблагодарил девушку и поспешил
во дворец. .
Всполошился старец:
- Дорогая внучка! Кончилось наше спокойное житье. Теперь
нагрянут люди
и тоже будут требовать волшебного снадобья. Нам надо
поскорее уходить
отсюда. Лучше всего поселиться на берегу волшебного озера.
А тем временем министр прибыл во дворец и предстал
перед своим
повелителем.
- О благословенный король! Примите эликсир бессмертия,
только умоляю
вас - не спрашивайте меня, где я его раздобыл. Я
поклялся, что никогда и
никто этого не узнает.
Выпил король чудодейственный эликсир и сразу же
выздоровел - все
хворости как рукой сняло. На радостях он щедро одарил
министра. Так король
продолжал благополучно править в своих владениях.
Прошло двадцать лет. Многие его министры за это время
состарились и
умерли. Та же участь постигла королевских жен и всю
его многочисленную
прислугу. Заменили их другие, но не прошло и ста лет, как
все королевское
окружение переселилось в мир иной. Только король
по-прежнему оставался
бодрым и жизнерадостным. Очень раздражало его появление
новых лиц, и так
надоело ему каждый раз привыкать к новым министрам и
женам, что он все чаще
и чаще стал подумывать о смерти.
Вечная жизнь - бессмысленна. Смерти не надо бояться, ибо
жизнь - это
дорога, которая рано или поздно приводит к рубежу,
называемому смертью.
Дорога может оказаться легкой или трудной, короткой или
длинной. Бессмертный
же всегда стоит на месте. Вот и король видел много
рождений и много смертей
и постепенно пришел к выводу, что его жизнь бессмысленна, и
пожелал умереть.
Но бессмертный умереть не может! Чем дольше жил король,
тем утомительнее и
скучнее казалась ему жизнь! Тем сильнее крепло в нем
желание обрести смерть!
Тогда он со своими приближенными сел на корабль и поплыл
прочь от берега. И
с тех пор его никто не видал.
Известно, что в мире есть два бессмертных существа -
старец и девушка и
что живут они в горах Хима-ванта, но никто не знает, где
именно, как никто
не знает, где можно найти эликсир бессмертия.
Хитрая лиса
Однажды на охоте тигру посчастливилось поймать лису, и
он задумал ею
полакомиться.
- Ах ты дурак несносный! - заорала на него лиса.-
Напрасно ты
воображаешь, что со мною можно так просто разделаться. Да
если ты только
посмеешь меня
съесть, я так распотрошу твои внутренности, что от тебя
живого места не
останется! Ну что, получил?! А теперь посмей меня съесть!
Тигр действительно был и глупым и легковерным. Он
очень испугался
Лисицыных угроз и спрашивает:
- А в чем секрет твоего могущества? Я же и силен и
грозен, а ты
ничтожна и слаба.
- Да что я тебе буду говорить об этом, беги следом за
мной, и ты сам
убедишься!
Хитрая лиса отлично знала, что лесные звери ее ничуть не
боятся. Но
когда олень, лось и кабан увидели рядом с ней тигра, они
сразу бросились
врассыпную.
- Теперь ты убедился, что я тебя не обманываю,- гордо
сказала лиса.-
Все звери, едва завидев меня, теряют голову!
- Ты права,- отвечал ей глупый тигр,- но я так и не понял,
в чем твоя
сила.