В одной провинции жил крестьянин с женой. Жили дружно, в согласии.
Вот только детей у них не было. Но пришло время, и родилась дочь, назвали
ее Кхончхи. Через сто дней после рождения девочки вдруг умерла мать.
Пришлось отцу одному растить дочку. Выросла, четырнадцать лет ей
сравнялось, и стала настоящей красавицей,другой такой в целом свете не
сыщешь, до чего скромна да умна! Слава о ней разнеслась далеко вокруг. Но
вот отец женился во второй раз, и появилась у Кхончхи мачеха. Злая-презлая.
И такую же дочь-злюку с собой привела. Невзлюбили они добрую и ласковую
Кхончхи. Трудится Кхончхи от зари до зари, слезами умывается. А отец
слова поперек не скажет новой жене, боится. Отправила как-то мачеха
Кхончхи на каменистое поле, приказала его деревянной тяпкой взрыхлить, а
родной дочери железную мотыгу дала, велела взрыхлить песчаное поле за
домом. Пришла Кхончхи на поле, только принялась за работу, а
деревянная тяпка сломалась. Вдруг откуда ни возьмись черная корова. Дала
корова девушке железную мотыгу. Кхончхи без труда взрыхлила поле. На
другой день мачеха приказала Кхончхи наполнить водой огромный глиняный
кувшин, а как его наполнишь, когда дно дырявое! Сколько воды перетаскала
Кхончхи, все впустую, только из сил выбилась. Вдруг откуда ни
возьмись огромная жаба: – Не печалься, Кхончхи! Я тебе помогу! Залезла
жаба в кувшин, закрыла собой дыру, и девушка налила воды до самых краев.
Собралась однажды мачеха с дочкой на свадьбу и говорит падчерице: –
Хочешь с нами идти – живо перебери мешок риса да мешок проса. И чтобы ни
шелушинки не осталось. Заплакала тут Кхончхи, в сердцах крикнула: –
Почему я такая несчастная, чем провинилась, что беда за бедой валятся на
меня? Вдруг откуда ни возьмись небесная фея: – Не печалься,
Кхончхи. Я тебе помогу! Знаю, у тебя доброе сердце. Кликнула она
воробьев. Стали воробьи шелуху с риса снимать. Снимают, асами чирикают: –
Чисти, не ешь! Чисти, не ешь! Вмиг перебрали целый мешок. И с
просом справились без труда. Все дела переделала Кхончхи и побежала на
свадьбу. Вдруг на пути ручеек! Не успела перепрыгнуть, как услышала
громкий шум позади. Обернулась, видит: носильщики несут в паланкине
Камсу*. Испугалась Кхончхи, туфельку уронила, так и убежала в одной. [
Камса – губернатор провинции.] Подошел Камса к ручью, а на
берегу вышитая туфелька лежит. Поднял ееКамса, а когда вернулся домой,
приказал найти девушку, которая туфельку потеряла, решил взять ее в жены.
Узнали об этом злая мачеха и ее дочка и задумали недоброе.
Позвали Кхончхи погулять возле озера и столкнули бедную девушку в озеро. Надела
Пхатчхи платье Кхончхи и пошла в дом Камсы. Тот сразу
заподозрил неладное, спрашивает: – Отчего лицо у тебя такое темное? –
Долго на солнышке грелась, – отвечает Пхатчхи. – А почему ты рябая?
– опять спрашивает Камса. – Спешила к тебе, на горох упала, –
отвечает Пхатчхи. Поверил Камса, принял злую Пхатчхи за Кхончхи и
взял ее в жены. Пошел как-то Камса прогуляться у озера, смотрит –
лотос на воде качается. Сорвал он цветок, принес домой, поставил в кувшин
с водой, не налюбуется. А Пхатчхи мимо пройдет – волосами за лотос
цепляется. Разозлилась Пхатчхи, бросила лотос в печь. Стала старуха
служанка растапливать печь, а там ожерелье – всеми цветами
радуги играет-переливается. Вдруг ожерелье девушкой обернулось.
Рассказала девушка, что с ней случилось, попросила старуху стол для Камсы
накрыть,угощенье устроить. Пришел Камса, сел за стол, палочки взял,
никак кусочек кимчхи не подцепит – одна палочка короче другой.
Рассердился Камса, бросил палочки на пол и давай ругать старуху! [Кимчхи
– соление, маринованные овощи]. Тут из-за ширмы девушка голос
подала: – Что одна палочка короче другой, вы, господин Камса, сразу
приметили,а вот человека от человека отличить не можете! Услышал это
Камса, понял, что обманули его злая мачеха и Пхатчхи. Тотчас велел
наказать их. И зажили они счастливо с милой и доброй Кхончхи.