Добрый Сказочник
Среда, 23.05.2012, 01:47
Приветствую Вас, Гость
Дурак ЁтароВ одной деревне жила женщина с сыном. Сына звали Ётаро. Он был тихий и
послушный мальчик: не шалил, не проказил, старался всем услужить, но
только был очень недогадлив.
Однажды мать сказала ему:
- Ётаро, я
пойду на речку бельё полоскать, а ты посмотри за рыбой. Она на кухне, а
там сидит кот.
Мать взяла корзину с бельём и пошла на речку. А
Ётаро сейчас же побежал на кухню, посмотрел по сторонам и увидел на
полке блюдо с рыбой.
"Не могу я сидеть, задрав голову, и всё время
смотреть на полку! - подумал Ётаро.- Лучше поставлю блюдо на пол”.
Ётаро так и сделал: поставил блюдо с рыбой на пол, а сам уселся рядом и
не моргая стал смотреть на рыбу. Про кота он и забыл. А кот в это время
подкрадывался к рыбе всё ближе и ближе. Подобрался к самому блюду,
ухватил лапой рыбью голову и стащил её на пол. Ётаро и не пошевелился.
Кот съел рыбью голову, стащил с блюда рыбий бок и тоже съел. Так
понемногу он съел всю рыбу. На блюде остался один только рыбий хвост.
Наевшись досыта, кот отошёл в сторону, свернулся в клубок и уснул.
"Вот теперь мне и смотреть не на что! - подумал Ётаро. - Рыбы на блюде
больше нет. Пойду-ка я во двор, погуляю немножко”.
Ётаро выбежал из
дому, а навстречу ему мать с бельём.
- Ётаро, что ты делаешь во
дворе? - спросила мать. - Я же тебе велела смотреть за рыбой.
- Я и
смотрел.
- Отчего же ты убежал из кухни?
- А мне больше не на
что было смотреть. От рыбы один хвост остался.
- А где же вся рыба?
- Кот съел.
- А ты что делал?
- А я на рыбу смотрел. Ты велела
мне смотреть, я и смотрел.
- Ах, какой ты у меня глупый! - сказала
мать. - Как ты не догадался крикнуть коту "брысь”. Кот бы убежал, и рыба
осталась бы цела.
- Верно, - сказал Ётаро.- В другой раз буду
умнее.
На другое утро мать сказала:
- Ётаро, сходи на огород,
посмотри, поспела ли редька. Да заодно погляди, не едят ли гусеницы
капусту.
Ётаро сейчас же побежал в огород. Видит, редька и в самом
деле поспела. Уже кое-где из земли торчат белые головки. Зато капуста
вся изъедена. На листьях её сидят большие зелёные гусеницы.
Ётаро
посмотрел на гусениц и подумал:
"Теперь-то я знаю, что мне делать.
Надо прогнать гусениц с капусты”.
И он закричал во весь голос:
-
Брысь! Брысь!
Гусеницы и не пошевелились.
- Брысь! - ещё громче
крикнул Ётаро.
Но, как он ни кричал, гусеницы спокойно сидели на
листьях. Ётаро заплакал и побежал к матери.
- Чего ты плачешь? -
спросила мать.
- Как же мне не плакать? Гусеницы едят нашу капусту. Я
кричал им "брысь, брысь”, а они не слушаются.
- Какой ты глупый! -
сказала мать. - Разве гусеница и кошка одно и то же? Надо было убить их,
вот и всё.
- Верно, - сказал Ётаро. - В другой раз буду умнее.
В
тот же день после обеда Ётаро сказал матери:
- Сегодня у нас в
деревне представление - борцы приехали. Можно мне пойти посмотреть на
них?
- Можно, - ответила мать. - Только не толкайся в толпе и веди
себя повежливее.
Ётаро обрадовался и побежал к деревенскому храму.
Там во дворе уже шло представление. Посреди двора был выстроен дощатый
помост, и на нём боролись два больших, толстых человека. Вокруг помоста
толпились зрители. Вся деревня сбежалась на представление, и поэтому во
дворе было очень тесно и жарко. У всех зрителей в руках были круглые
бумажные веера, разукрашенные чёрными знаками. Веера тихо шелестели, и
по всему двору проносился лёгкий ветерок.
Ётаро пришёл поздно и
оказался в самом конце двора. Ему ничего не было видно, кроме затылков и
спин зрителей. От нечего делать он стал рассматривать затылки. И тут он
увидел розовую, блестящую, будто покрытую лаком, лысину. На самой её
середине на единственном волоске сидела большая чёрная муха.
"Муха
сидит на лысине совсем как гусеница на капусте, - подумал Ётаро. - Она
съест последний волос старика. Надо её поскорее убить. Это будет очень
вежливо”.
Ётаро высоко поднял свой веер и хлопнул старика по
затылку. Муха сейчас же перелетела на голову другого соседа. А старик
охнул и обернулся. Увидев Ётаро, он сердито закричал:
- Как ты
смеешь драться, негодный мальчишка! И, размахнувшись, он больно ударил
Ётаро по щеке.
Ётаро заплакал, щека у него вздулась и покраснела. С
плачем выбрался он из толпы и побежал домой к матери.
- Что ты так
рано вернулся? - удивилась мать.
- Из-за моей вежливости меня
побили, - сказал Ётаро. - Я хлопнул одного старика по голове веером,
чтобы убить муху, а он рассердился и поколотил меня.
- Ах, какой ты
глупый! - сказала мать. - Зачем же ты хлопнул старика по голове? Надо
было помахать веером, муха бы и улетела.
- Верно, - сказал Ётаро. - В
другой раз буду умнее.
На другой день в деревне случился пожар.
Ётаро никогда в жизни не видел пожара и побежал со всех ног смотреть,
как горит дом. Ещё издали он увидел жёлтое пламя в густом чёрном дыму.
По всей улице бегали и суетились люди. Ётаро добежал до горящего дома и
остановился на другой стороне улицы.
Вдруг раздался грохот, и во все
стороны полетели искры: это обвалилась горящая балка. Одна искра
перелетела через улицу и упала на бумажное окно, у которого стоял Ётаро.
- Ой, ой! - закричал Ётаро. - Надо прогнать искру, а то от неё
загорится весь дом.
Он вытащил из-за пояса веер и стал махать им изо
всей силы. От этого искра ещё сильнее разгорелась и бумага начала
тлеть.
Люди, которые жили в доме, заметили, что бумага у них на окне
дымится, испугались и выбежали на улицу.
Тут они увидели Ётаро,
который стоял у окна и раздувал веером огонь. Люди так рассердились на
него, что вырвали у него из рук веер и хорошенько отколотили Ётаро. А
загоревшуюся бумагу сейчас же залили водой.
Испуганный и
заплаканный, Ётаро поплёлся домой.
- Что с тобой случилось? -
спросила мать, увидев заплаканного сына.
- Меня опять побили, -
сказал Ётаро, плача. - Я хотел согнать искру с бумажного окна, чтобы не
загорелся дом, и стал махать на неё веером, а у меня отняли веер и
поколотили.
- Ну и глупый же ты, - сказала мать. - Разве можно
тушить искру веером? Огонь надо заливать водой.
- Это верно, -
ответил Ётаро. - В другой раз буду умнее.
На следующий день утром
Ётаро пошёл погулять. Он дошёл до самого края деревни. А на краю деревни
стояла кузница. Дверь в неё всегда была открыта настежь, а внутри целый
день полыхало пламя. Перед огнём раскачивались взад и вперёд два парня.
Они били по раскалённому железу молотами на длинных ручках. Когда молот
ударял по железу, во все стороны сыпались искры.
Ётаро остановился
перед дверью и заглянул внутрь.
- Опять пожар! - обрадовался Ётаро. -
Ну, теперь я знаю, что делать.
Он набрал полное ведро воды и вылил
его в огонь. Кузнецы сначала только рты разинули. А когда вода в пламени
зашипела, они набросились на Ётаро, надавали ему тумаков и вытолкали на
улицу. С громким плачем побежал он домой.
- Что опять случилось? -
спросила мать.
- Опять побили меня, - сказал Ётаро. - Я проходил
мимо кузницы, а там горел огонь и сыпались искры, совсем как на пожаре. Я
хотел залить огонь водой, как ты мне велела, а кузнецы рассердились и
побили меня.
- Ну и глупый же ты! -сказала мать. -Ведь в кузнице
огонь нужен для работы. Разве ты не видел, как там кузнецы бьют молотами
по железу? Уж если ты хотел им помочь, так делал бы то же, что и они.
- Верно, - сказал Ётаро.- В другой раз буду умнее.
Через два дня,
когда царапины и синяки у Ётаро зажили, он пошёл опять гулять. Только
отошёл он от дома, как увидел двух парней, которые колотили друг друга
палками.
"Надо им помочь!” - подумал Ётаро.
Он поднял с земли
толстую суковатую палку и что есть силы ударил сначала одного, потом
другого парня по голове.
Парни сейчас же перестали драться, и оба
накинулись на Ётаро. Они были старше и сильнее его, да к тому же их было
двое. Они так больно избили Ётаро, что он еле дотащился до дому.
-
Что с тобой? - спросила мать. - Опять тебя побили?
- Опять, - сказал
Ётаро. - Я увидел на улице двух парней. Они били друг друга палками. Я
стал им помогать, а они оба вдруг набросились на меня и давай меня
колотить.
Мать только рукой махнула:
- До чего же ты глуп,
Ётаро! Ведь тут надо было не помогать, а разнимать.
- Верно, -
сказал Ётаро. - В другой раз буду умнее.
Семь дней после этого сидел
Ётаро дома, боялся показаться на улицу. Но на восьмой не утерпел и
пошёл погулять.
Вышел он на улицу и видит: посреди дороги грызутся
две собаки.
Ётаро остановился и закричал:
- Перестаньте драться!
Собаки его, конечно, не послушались. Тогда Ётаро подбежал к ним,
ухватил их обеих за хвосты и стал растаскивать в разные стороны. Собаки
ещё больше рассвирепели, зарычали и вцепились бедному Ётаро в икры. Если
бы прохожие не подоспели на помощь, собаки разорвали бы его в клочья.
Едва живой вернулся Ётаро к матери.
Мать посмотрела на него и
ничего уж больше не сказала.
Дурака учить - только время терять.
обручальные кольца из белого золота