Доброта да любовь
В далекие-далекие времена жила в небольшой деревеньке
бедная вдова с
двумя дочерьми и сыном. Дочки во всем помогали
матери, вместе с ней
трудились от
зари до зари, чтобы заработать семье на пропитание.
Сын же рос и
озорником и бездельником. А когда мать стала его
совестить да увещевать
Взяться за дело, он ей и говорит:
- Я вовсе не прочь заняться делом. Но для этого мне нужны
по меньшей
мере три тысячи джа. Дай мне денег, я найду себе
подходящую работу и тогда в
усердии и трудолюбии превзойду моих сестриц.
Долго горевала мать; она и рада бы дать денег сыну, да
только взять их
неоткуда. Думала она, думала и решилась наконец попросить
три тысячи джа
взаймы у богатого соседа.
Стала мать снаряжать сына в дорогу, Нехотя собирал юноша
свои пожитки.
Но кошель был туго набит деньгами, еда уложена в котомку, и
ничего другого
ему не оставалось, как отправиться в путь. Долго ли,
коротко ли шел он,
вдруг видит: разъяренная толпа нещадно избивает кошку.
- Зачем вы мучаете бедное животное? - спрашивает юноша.
- Она повадилась в один дом воровать съестное. А тебе
что за дело?
Ступай своей дорогой!
А юноша опять:
- Жаль мне ее!
- Коли жаль,- отвечают,- купи ее. И тебе приятно, и нам
будет легче.
- Что ж, я с радостью,- говорит юноша.- А сколько вы за
нее возьмете?
- Плати тысячу - и по рукам!
Отсчитал юноша тысячу джа. И пошел дальше. А на руках у
него ласково
мурлыкала кошка.
Не день, не два шел юноша, да только однажды вечером он
снова увидел на
дороге толпу. На сей раз избивали бездомную собаку.
"Бедный пес,- подумал
юноша,- какие добрые и жалостливые глаза у него. Дай-ка
выручу его!"Подбежал
он поближе и стал просить:
- Перестаньте измываться над животным! Ведь забьете его до
смерти.
- Вот и хорошо,- отвечали ему в толпе.- Спасу нет от
этой проклятой
собаки. Не успеет курица снести яйцо - она уже тут как
тут!
- А вы кормите ее получше, она и не станет воровать. Ведь
это она от
голода.
Рассердились крестьяне - ишь какой защитник сыскался.
- Сам корми,- говорят,- если тебе так хочется.
- Так ведь это не моя собака. Толпа обступила его со всех
сторон.
- А ты купи ее. Выкладывай тысячу джа, и собака твоя.
Не стал юноша перечить, отсчитал тысячу джа, взял
собаку и пошел
дальше.
А толпа хохочет ему вслед:
- Ну и ну! Заплатил тысячу джа за бездомную собаку!
Поделили крестьяне между собой деньги и довольные
разошлись по домам.
А юноша продолжал свой путь. Шел он, шел и однажды под
вечер пришел в
какую-то деревню. Видит - на улице полным-полно
народу. Оказывается, в
деревню забрел заклинатель змей и как раз
собирался начать свое
представление. Юноше тоже захотелось посмотреть на змей.
Когда заклинатель змей заиграл на дудочке, из
корзины, извиваясь,
словно в танце, появились несколько змей. Но одна
из них, едва
приподнявшись, бессильно опустилась на дно корзины и
уже больше не
показывалась.
Когда кончилось представление, юноша подошел к
заклинателю змей и
спрашивает:
- Что случилось с одной змеей? Почему она не танцевала?
- Она очень стара, и мне надоело задаром ее кормить.
Видно, она совсем
ослабела.
- Неужели тебе ее не жаль? Ведь она служила тебе верой и
правдой до
глубокой старости. А теперь ты хочешь ее извести голодом.
- С какой стати я должен ее жалеть! Ведь она больше не
приносит мне
дохода.
- Если ты такой злой,- возмутился юноша,- то продай ее
мне.- И он
протянул заклинателю змей толстую пачку денег.
Взял у него деньги заклинатель змей, обрадовался - ведь в
пачке была
целая тысяча джа! А юноша с кошкой, собакой и змеей
вернулся в родительский
дом. Горько плакала вдова, когда поведал ей сын, как
легкомысленно растратил
он деньги, добытые тяжким тру-
дом! Бедной женщине казалось, что во всех ее бедах
виноваты животные,
которых он купил и заботы о которых поглощали теперь все
его время. Она
постоянно бранила их. Не выдержала кошка попреков хозяйки и
однажды темной
ночью убежала из дома. Вскоре неподалеку от того места,
где кошка устроилась
на ночлег, увидела она шайку воров, прятавших в землю
награбленное добро.
Побежала кошка домой и рассказала обо всем собаке.
Вместе они вырыли
спрятанный ворами клад и принесли его юноше. Больше всех
обрадовалась вдова.
Теперь она могла вызволить дочерей, котооые отрабатывали
у богача долг.
Кошка и собака сослужили мне добрую службу, но чего можно
ждать от змеи?
Накормлю-ка я ее хорошенько и отпущу с миром,- решил
юноша.- Уж очень боятся
ее мать и сестры.
Сказано - сделано. Накормил он змею, положил в корзину,
отнес к ручью и
выпустил на волю. Но не захотела змея оставаться
неблагодарной, и стала она
думать, что бы ей такое сделать для своего спасителя.
Отправилась она в
страну драконов и, раздобыв там волшебный рубин,
принесла его юноше. И
сделался сын вдовы самым могущественным человеком в
стране: ведь с помощью
волшебного рубина можно было исполнить любое желание. А
как известно, чем
больше у человека есть, тем больше ему хочется. И решил в
конце концов сын
вдовы жениться на королевской дочери.
- Сходи-ка' к королю и посватай за меня его дочь! -
обратился он
однажды к матери.
- Трудную задачу задал ты мне, сынок. Разве захочет король
породниться
с людьми низкого происхождения? Не лучше ли тебе
жениться на девушке
попроще?
- Нет и нет,- твердил сын.- Я женюсь только на
королевской дочери!
Ступай к королю да вручи ему от меня в подарок вот этот
рубин.
- Боюсь я, сынок, как бы король не разгневался. Ведь
неровня ты его
дочери!
- Иди, мать, и ничего не бойся!
Поддалась мать уговорам сына, положила рубин в золотую
шкатулку и
отправилась во дворец.
А в королевском дворце как раз собралась вся королевская
свита. Вдова
опустилась на колени перед тро-
ном, отдала королю шкатулку с рубином и поведала о
желании сына
жениться на его дочери. К превеликому удивлению
вдовы, король не
разгневался, а лишь хитро улыбнулся и сказал:
- Разве не знаешь ты, почтенная, что мужем моей дочери
станет только
тот, кто проложит золотой мост к вратам дворца. А кто
возьмется это сделать,
да не сумеет, того ждет жестокая кара. Погибнет не только
он, будут казнены
и все его родственники, по седьмое колено включительно.
Опечаленная воротилась вдова домой и стала
уговаривать сына
отступиться, забыть королевскую дочку.
- Не печалься, мама,- успокоил ее юноша.- Завтра на
рассвете мост будет
готов.
Призвал юноша на помощь волшебный рубин и соорудил за
ночь золотой
мост. Жители города так и ахнули, когда утром
увидели красивый мост,
простиравшийся до самого королевского дворца. Король
выполнил обещание,
женил сына вдовы на своей дочери, возвысил его над
другими приближенными,
назначив министром в своем королевстве.
Вот что могут сделать доброта да любовь!
Как появилось озеро Инлей
В незапамятные времена в том месте, где ныне в
окружении высоких гор
покоится большое озеро Инлей, находилось четыре небольших
озерка, неподалеку
от которых обитал злой волшебник Билу. А надо
сказать, этот Билу был
редкостным обжорой и добывал себе пропитание, ловя рыбу в
озерках.
Однажды ему посчастливилось поймать огромного леща. Очень
обрадовался
злой волшебник - никогда дотоле ему не попадалась такая
большая рыбина,- Не
ешь меня, господин,- взмолился лещ.- Я король рыб,
и, если ты меня
отпустишь, я ежедневно буду поставлять тебе сто рыб.
- Ладно,- согласился Билу.- Но только имей в виду: если ты
не сдержишь
своего обещания, я тебя изловлю и уж тогда непременно
съем!
Стал лещ ловить для Билу рыбу, рыба испугалась и
попряталась. Шло
время, и с каждым днем рыбы становилось все меньше и
меньше, и наконец
пришел день, когда лещ уже не мог поставлять злому
волшебнику ежедневно сто
рыб. Пошел он к Билу и честно во всем признался.
- Не может этого быть! -возмутился злой Билу,- Почему
вдруг не стало
рыбы? Ведь одна рыба способна родить тысячи!
- Так-то так,- отвечал ему лещ,- да воды в озерках мало,
поэтому рыба в
них не держится. Вот было бы побольше воды, тогда совсем
другое дело!
- Ну что ж,- сказал Билу.- Раз такое дело, я построю
канал. Может,
тогда воды поприбавится.
Канал, выкопанный злым волшебником, и по сей день
называют "Каналом
Билу".
И вот воды стало так много, что четыре маленьких
озерка слились и
образовали одно большое озеро. Но наловить ежедневно
сто рыб было
по-прежнему трудно - рыбы прятались в глубине озера.
Пришел однажды лещ к
Билу с пустыми руками и взмолился:
- О господин, я было поймал для тебя сто рыб, но они
ускользнули от
меня на самое дно озера.
Рассердился тогда Билу да съел леща. А чтобы наказать
попрятавшихся
рыб, он наслал на озеро насекомых, которые были способны
их убить. Между тем
лещ, которого съел Билу, превратился в могущественного
ната. Желая отомстить
жестокому Билу, он умертвил всех насекомых и выбросил на
берег. Насекомых
оказалось так много, что из них образовались небольшие
горы. На эти горы
стал оседать мусор, сухая листва. Летели туда и семена
деревьев, и вскоре на
склоне гор зазеленели пышные леса. А где леса, там и
птицы. Понравились
людям красивые места, и они стали строить на берегах озера
Инлей деревни.
Существует старинное поверье, будто почва на горах близ
озера Инлей
оттого так плодородна, что состоит сплошь из останков
насекомых.
Севрюга и баклажаны
Жил-был когда-то на свете человек по имени Пхью Тан.
Угла своего у него
не было, и он скитался по деревне, словно неприкаянный. То
одна семья его
приютит, то другая. Работой он себя не утруждал, но
односельчане его за это
не корили - придурком считали.
Как-то в одном доме отведал он супу, какого ему еще
никогда доселе
пробовать не доводилось. Очень понравился Пхью Тану суп.
- Это что за кушанье? - спросил он у хозяйки.
- Это суп из севрюги с баклажанами,- ответила та и
поинтересовалась: -
А что, тебе он пришелся не по вкусу?
- Нет, нет, понравился,- ответил Пхью Тан.- Суп очень
вкусный. Мне
просто хочется знать, из чего он приготовлен, чтобы в
другом доме попросить
такого же.
И Пхью Тан принялся подробно расспрашивать, как его
готовят. А все
потому, что задумал он испытать свое кулинарное
мастерство. Одно лишь
смущало Пхью Тана-уж очень он был забывчив. "Пройдет
несколько дней,- думал
Пхью Тан,- и я наверняка все забуду..." И тогда он решил
так: "Буду-ка я
беспрестанно повторять "севрюга и баклажаны", "севрюга и
баклажаны". А чтобы
окружающие не сочли его сумасшедшим, произносил он эти
слова шепотом.
Прошел день. На следующее утро отправился Пхью Тан в гости
к приятелю в
другую деревню. Свободный от всяких забот, он дорогой
мысленно твердил:
"Севрюга и баклажаны, севрюга и баклажаны". Шел он, шел и не
заметил, как
подошел к речке. Мысль о вкусном супе так прочно засела у
него в голове, что
он оступился, упал в воду и тут же забыл магические
слова. Вспоминал,
вспоминал, но так и не мог вспомнить. Сильно опечалился
Пхью Тан - да и как
тут было не печалиться-видать, не придется отведать ему
снова любимого супа!
Эка беда!
Решив, что забытые слова утонули в реке, Пхью Тан
стал нырять, в
надежде отыскать их под водой. За этим-то бестолковым
занятием и застал его
старик, случайно пришедший к реке.
- Эй, паренек! Ты что-нибудь уронил в воду, что ли? -:
спросил он,
видя, с каким усердием Пхью Тан снова и снова погружается
на дно реки.
- Я потерял то, что долгое время тщательно берег. Сначала
оно было со
мной. Но потом я упал в реку, и оно осталось под водой.
Старик подумал, что Пхью Тан и вправду лишил- ся чего-то
очень ценного,
и решил прийти ему на помощь.
- А где ты обронил ценную вещь - у самого берега или
подальше? - робко
спросил он, опасаясь еще больше огорчить Пхью Тана.
Битый час ныряли Пхью Тан и старик в воду, оба посинели
от холода.
Правда, Пхью Тан еще как-то держался - он был помоложе
да и как-никак
все-таки свой интерес соблюдал, а старик бедный вконец
измучился. Решили
тогда они погреться на солнышке и отдохнуть. Легли на
теплый песочек - чудо
как приятно - и мало-помалу стали приходить в себя. Когда
же они немного
отдохнули и собрались было снова нырять, подул
ветерок и принес с собой из деревни ароматные запахи.
Старик глубоко
вздохнул и молвил:
- Как вкусно пахнет! Не иначе как севрюгу с баклажанами
готовят!
Пхью Тан радостно вскочил на ноги, схватил свою одежду и
стремглав,
забыв про старика, умчался прочь.
- Куда же ты? - кричал старик ему вослед.- Ты больше не
будешь нырять?
Ты нашел то, что потерял?
- Это ты нашел,- крикнул в ответ Пьхю Тан.
- А что же это такое? - удивился старик. - Севрюга и
баклажаны!
Пуще прежнего удивился старик. Так и стоял он, разинув
рот, и молча
глядел вслед убегающему Пхью Тану.