Жил некогда царь. Была у него жена, которую он очень любил. Жили они
счастливо, и не было бы на свете никого счастливее, если бы выпала им на
долю радость иметь ребенка. Но проходил год за годом, а детей у них все
не было. И вот однажды во дворец зашел нищий факир. – Не
печалься, госпожа,– сказал он царице.– Я помогу твоему горю. Вот тебе
горсть ячменных зерен. Съешь их, и родится у тебя красавец сын. Послушалась
царица факира, съела ячменные зерна и в положенный срок родила сына.
Красавец он был такой, какого никому и никогда не приходилось видеть.
Назвали его Шердил, что значит храбрец с львиным сердцем, и рос он таким
сильным и храбрым, будто и в самом деле был молодым львом. Когда
царевич Шердил подрос, захотелось ему отправиться в далекие страны людей
посмотреть и себя показать. Жалко было царю отпускать на чужбину
единственного сына. Всячески старался он убедить царевича остаться, но
никакие уговоры не помогали. Пришлось Царю согласиться. Царевич Шердил
вместе со своими Друзьями – кузнецом, плотником и точильщиком –
дви-нулся в далекий путь. Ехали они, ехали и оказались возле
какого-то города. Издали было видно, что город красивый и богатый.
Высоко вздымались дворцы и башни, блестели на солнце золотые купола и
крыши. Вступил царевич с друзьями в город и увидел чистые и широкие
улицы с высокими домами. Лавки всюду открыты и полны дорогих товаров. И
при всем таком великолепии нигде не видно ни одного человека! Шердил и
его товарищи с удивлением глядели по сторонам. – Братцы, а ведь я
знаю, где мы! – вдруг воскликнул точильщик.– Помню, когда я был еще
маленький, мне рассказывали о заколдованном городе. Это он и есть. Здесь
правит могучий и злой волшебник-див. Все жители убегают отсюда.
Каждому, кто сюда попадает, грозит большая беда. Нам надо немедля
уходить! – Нет! – твердо сказал царевич Шердил.– Пока не поедим, не
уйдем. Я очень голоден, да и вы, наверное, тоже. Заглянули они в
лавки, сами взяли себе что надо для обеда и оставили деньги за взятое –
ведь в лавках никого не было. На городской площади они увидели царский
дворец и вошли в него. – Иди-ка, братец точильщик, на кухню,– сказал
царевич Шердил.– Сегодня твоя очередь готовить обед. Принимайся быстрее
за стряпню. А мы пока побродим по городу. К обеду вернемся. Царевич
с двумя друзьями ушел, а точильщик разыскал кухню и принялся готовить
обед. Скоро в очаге запылало пламя, и аромат из стоявших на огне горшков
и сковородок разнесся по дворцу. Когда обед был готов, к точильщику
вдруг подъехал верхом на крысе крохотный уродливый карлик, одетый как
воин, с луком и саблей в руках. На крысе была сбруя, будто на боевом
коне, а седло отделано золотом. Замахал карлик своей крохотной сабелькой
и злобно запищал: – Эй, ты! Отдавай мне сейчас же мою еду! –
Какой еды тебе захотелось? Что ты болтаешь? – спросил точильщик. Услышал
карлик такой ответ, еще больше разозлился и закричал тонким голоском: –
Эй, глупец! Если ты мне не покоришься, я мигом заброшу тебя вон на то
дерево! – Ишь ты, герой! – усмехнулся точильщик.– А ну-ка, подойди
поближе! Я одним щелчком раздавлю тебя, как букашку! Будешь знать, как с
незнакомыми людьми разговаривать надо. В то же мгновение карлик
вдруг превратился в огромного великана. Понял точильщик, что это – див,
хозяин дворца, упал ему в ноги и стал просить снисхождения. Но див не
желал ничего слушать. Он схватил точильщика и швырнул на ближайшее
дерево. К счастью, точильщик зацепился за ветку у самой верхушки и повис
там. Див мигом съел весь обед, приготовленный точильщиком, и, перед
тем как уйти, сказал: – Так я проучу всякого, кто осмелится взять у
меня хоть крошку съестного! Когда страшный див ушел, точильщик
попытался освободиться. Он дергался и раскачивался, пока не сорвался с
сучка, и, пересчитав спиною все ветви, с грохотом свалился на землю. При
падении точильщик сильно расшибся, а от страха перед великаном не мог
унять дрожи. «Хватит с меня и одной встречи с дивом», – решил он и не
стал больше браться за стряпню. Убежал он в самую дальнюю комнату,
увидел там кровать и забился под толстое ватное одеяло. Тем временем во
дворец возвратился царевич Шердил с двумя другими товарищами. – Где
ты, братец точильщик? – закричал он еще в дверях.– Неси скорее обед! Точильщик,
не вылезая из-под одеяла, жалобно застонал: – Ох, плохо мне,
царевич! Обед у меня был совсем готов, да схватила меня вдруг лихорадка.
До сих пор никак дрожь не унять. А пока я лежал, на кухню забежала
собака и сожрала весь обед. – Ну что ж, ничего не поделаешь. Лежи,
поправляйся. Придется тебе, друг кузнец, готовить обед. Приготовь-ка
что-нибудь из того, что осталось. А мы с плотником еще погуляем по
городу. Кузнец пошел на кухню. Но див и с ним расправился так же,
как с точильщиком. Перепуганный кузнец тоже забился под одеяло. Когда
царевич Шердил и плотник вернулись, обеда опять не оказалось. Наступила
очередь плотника, но и с ним случилось то же, что с точильщиком и
кузнецом. Пришел Шердил видит: обеда нет как нет, а все его друзья лежат
больные. Делать нечего, пришлось царевичу Шердилу самому взяться за
стряпню. Когда обед был готов, перед царевичем появился карлик на крысе
и запищал: – Отдавай мне обед! – О почтеннейший воин! –
насмешливо ответил Шердил. – С кем я имею честь говорить? Мне никогда
раныше не приходилось встречать такого красавца! Я счастлив любоваться
вашей несравненной особой! Карлик пришел в ярость. – Ты слышишь,
что я тебе приказываю? – закричал он.– Сейчас же подавай мне обед! Царевич
Шердил засмеялся: – Отдать тебе обед? Я готовил его не для тебя. А
впрочем, если хочешь, давай померимся силой. Кто победит, тот и получит
обед. В тот же миг карлик превратился в громадного великана. Но
царевич Шердил не испугался. – Так вот каким ты можешь стать! –
сказал он с улыбкой.– Ну что ж! Любая вещь бывает и малой, и большой. Но
надо быть всегда честным. Если ты действительно умеешь по желанию
изменять свой вид, сделайся таким же, как я. Тогда мы будем сражаться
как равные и по справедливости решим, кто из нас сильнее. Див
согласился, что царевич рассуждает правильно, и тотчас сделался ростом с
обыкновенного человека. Схватка была недолгой. Царевич Шердил
изловчился и ударом своей сабли рассек дива надвое. Увидев, что див
мертв, Шердил пошел разыскивать товарищей. Он сдернул с них одеяла и
засмеялся: – А ну-ка, герои, вылезайте! Теперь я знаю, что за
лихорадка на вас напала! Идите взгляните, как я с ней разделался! Больше
она не будет вас мучить. Вставайте с постели! Царевич Шердил не
захотел больше оставаться в этом городе. Он послал плотника объявить
всем жителям о гибели злого дива и о том, что они могут без опаски
возвратиться домой, если признают точильщика своим царем и отдадут ему в
жены самую красивую девушку. Горожане приняли это условие и вернулись в
родные дома. Новый царь, точильщик, стал просить, чтобы царевич
Шердил взял и его с собой. Но Шердил сказал: – Нет, оставайся здесь и
правь своим городом. Мы обойдемся без тебя. Вот, возьми это ячменное
зернышко. Посади его в землю, поливай и, когда вырастет зеленый побег,
заботливо ухаживай за ним. Пока он будет зеленым обо мне не беспокойся.
Но если вдруг он начнет желтеть и вянуть – значит, мне грозит несчастье.
Тогда, не откладывая, спеши ко мне на помощь. Точильщик взял
ячменное зернышко и остался в городе, а царевич Шердил с двумя друзьями –
плотником и кузнецом – отправился дальше. Шли они, шли и попали в
другой покинутый город. Всех жителей выгнала оттуда безобразная,
страшная ведьма. Увидела ведьма прекрасного царевича и захотелось ей,
чтобы он полюбил ее. Для этого она обратилась в красивую девушку и
явилась к нему. Однако Шердил сразу заметил у красавицы вывернутые назад
ступни и догадался, что перед ним ведьма. Он выхватил саблю и сказал: –
А ну-ка, дьявольское отродье, принимай свой настоящий вид! У меня рука
не поднимется замахнуться на красивую девушку. Поняла ведьма, что не
удалось ей завлечь царевича, испустила злобный вопль и снова стала
уродливой старухой. Тогда Шердил одним ударом сабли прикончил ее. В
этом городе царствовать посадил царевич Шердил своего друга кузнеца и,
когда жители вернулись обратно, выбрал ему в жены самую красивую
девушку. Перед уходом царевич дал кузнецу ячменное зерно, велел
посадить его и смотреть за ним хорошенько. – Если побег ячменя
станет вянуть, спеши мне на помощь со своим войском,– велел он. Теперь
царевич Шердил пустился в путь с плотником. Случилось так, что в одном
царстве плотник увидел царевну, прекрасную словно луна. Влюбился он в
нее с первого взгляда и захотел во что бы то ни стало на ней жениться.
Царевич Шердил помог другу устроить свое счастье. А после свадьбы
плотника он отправился дальше один. На прощание царевич дал и плотнику
такое же зерно, как двум другим друзьям. Шел, шел царевич и пришел к
реке. Сел он на берегу отдохнуть и вдруг видит: плывет по течению
диковинный красный цветок. Залюбовался им царевич. Тем временем следом
за первым цветком показался другой, за ним – третий, потом четвертый, и
так один за другим Длинною вереницей эти невиданные цветы тихо плыли
вниз по течению. Видит такое чудо царевич Шердил и думает: «Надо
непременно узнать, кто бросает в воду такие диковинные цветы». Пошел
он вверх по реке. Через два дня и две ночи он увидел огромный дворец,
весь из мрамора. На самом берегу реки над водой склонилось дерево, а на
ветке его висела золотая корзина. Подошел царевич Шердил ближе и видит:
лежит в корзине голова златовласой красавицы. Из отрубленной шеи сочится
кровь и крупными каплями падает в воду. Коснувшись воды, каждая капля
превращается в большой красный цветок. Опечалился Шердил, и на глаза
у него навернулись слезы. Захотелось ему узнать, чья это голова и кто
положил ее в золотую корзину. Вошел он в мраморный дворец, стал
осматривать все залы и комнаты, но нигде не нашел ни одной живой души.
Дошел он наконец до опочивальни и там на мягком шелковом ложе увидел
обезглавленное тело молодой девушки. Догадался он, что это ее голова
лежит в золотой корзине, и поспешил обратно к дереву. Принес он голову
красавицы и только приставил ее к туловищу, как девушка ожила и встала.
Удивился такому чуду Шердил и попросил девушку поведать, кто она и что с
ней случилось. – Я дочь царя одной далекой страны,– рассказала
девушка.– А дворцом этим владеет злой джинн. Однажды он увидел меня,
влюбился и унес сюда. Каждое утро он уходит и возвращается поздно
вечером. Он очень боится, как бы я не убежала, а потому по утрам перед
уходом отрубает мне голову и оставляет лежать без головы целый день. Царевичу
стало жалко девушку. Он начал уговаривать ее бежать вместе с ним. –
Нет, убежать отсюда не просто,– отвечала она.– Джинн пустится за нами в
погоню, и тогда нам несдобровать. Пока он жив, мне отсюда не уйти. –
Хорошо,– сказал Шердил,– я убью его. Только ты сегодня вечером спроси у
джинна, где спрятана его душа. Близился вечер. Скоро должен был
вернуться джинн. Шердил взял саблю, подошел к царевне, собрался с духом,
зажмурился и отрубил ей голову. Корзину с головой он повесил на прежнее
место, а сам спрятался в комнате рядом с опочивальней. Скоро
вернулся джинн. Приставил он голову царевны к туловищу и, когда царевна
ожила, сердито заворчал: – Фу! фу! Кто сюда приходил без меня? Здесь
пахнет человечьим духом! Царевна заплакала: – Откуда же мне
знать? Ведь ты каждое утро перед уходом отрубаешь мне голову. Вот убьют
тебя где-нибудь в дальних краях, а я даже не узнаю об этом. – Эх ты,
глупая! – рассердился джинн. – Неужели ты не знаешь, что мне никто не
страшен? Убить меня может только один человек – царевич Шердил, да и то
лишь тогда, когда узнает, где спрятана моя душа. Только ему не найти ее.
Далеко-далеко отсюда, если идти все время на закат, стоит в пустыне
дерево. Его стерегут голодная лошадь и голодная собака. Перед собакой
лежит охапка травы, а перед лошадью – куча костей. Надо суметь пройти
мимо лошади и собаки и влезть на дерево. Там висит золотая клетка со
скворцом. Если убить скворца, из него вылетит пчела. Это и есть моя
душа. Умрет пчела – мне конец. – Да, теперь я вижу, что тебе нечего
бояться,– сказала царевна.– Мимо лошади и собаки, пожалуй, никому не
пройти. Джинну очень хотелось спать, и он повалился на постель. –
Пройти-то можно,– пробормотал он сквозь сон.– Нужно только суметь
отдать траву лошади, а кости – собаке. Но для этого надо иметь львиное
сердце. Царевич Шердил из соседней комнаты слышал весь разговор. Не
мешкая он отправился за душой джинна. Ему удалось благополучно добраться
до дерева, миновать все опасности и убить пчелу. Когда царевич вернулся
в мраморный дворец, джинн был уже мертв. Шердил женился на царевне и
остался жить с ней во дворце. Однажды царевна выкупалась в реке и,
выйдя на бе-рег, стала расчесывать свои прекрасные волосы. Заплетая
косу, она увидела, что на гребне осталось несколько золотых волосков.
Она так гордилась своими волосами, что ей стало жалко выбрасывать эти
волоски, словно какую-то ненужную вещь. Поэтому она сделала из листьев
коробочку, осторожно сняла волоски с гребня, положила их в коробочку и
пустила вниз по течению. Долго плыла коробочка, пока не попала во
владения одного царя. Царский сын как раз катался на лодке по реке. Он
поймал коробочку и сразу влюбился в неведомую златокудрую красавицу.
Позвал он своего главного кормчего и велел ему разыскать хозяйку этих
волос. Но кормчий сказал, что в таком деле может помочь только очень
ловкая и хитрая старуха. По приказу царского сына созвали всех старух, и
одна из них вызвалась разыскать и доставить во дворец златовласую
красавицу. Села старуха в лодку и велела гребцам везти себя вверх по
реке. Добралась она до мраморного дворца, села на ступеньку и стала
ждать. Когда вышла царевпа, старуха назвалась ее дальней родственницей. –
Я приехала к тебе погостить,– сказала она. Царевна приняла ее ласково, и
старуха не отходила от нее ни на шаг. Скоро царевна стала ей во всем
доверять. Тогда старуха принялась нашептывать царевне, что она должна
лучше заботиться о своем муже, беречь его от беды. Поверила царевна
хитрой старухе и, по ее совету, решила узнать, чего больше всего должен
опасаться Шердил. И вот однажды вечером царевна так заговорила с
Шердилом: – Господин мой! Ты часто отлучаешься из дому. Я боюсь,
как бы с тобой не случилось беды. Я тогда умру с горя! – О моя
радость! – ответил Шердил.– Не беспокойся обо мне. Видишь, я всегда ношу
с собой саблю. Я погибну только тогда, когда она станет негодной для
своего дела. Пока сабля в порядке, погубить меня нельзя. Узнала
царевна эту тайну и еще сильнее стала беспокоиться за мужа. Наутро,
когда Шердил собрался на охоту, она сказала ему: – Милый муж, не
бери с собой свою саблю. Я боюсь, как бы ты не сломал ее. Лучше спрячь
ее дома. Шердил не послушался жены и уехал с саблей. На другой день,
по совету старухи, царевна тайком от мужа взяла и спрятала его саблю, а
ему подложила другую. Шердил ничего не заметил и уехал на охоту, а
царевпа рассказала старухе, что сабля Шердила надежно спрятана и ему
теперь не грозит никакая опасность. Старухе только того и надо было.
Дождалась она, когда царевна легла отдохнуть, разыскала саблю и бросила
ее в очаг. Серебряная рукоятка расплавилась, лезвие покрылось окалиной,
и царевич Шердил в тот же миг умер. Во дворец он уже не вернулся. В
тот же день старуха позвала царевну покататься по реке. Она усадила ее в
лодку, на которой сама приехала, и приказала гребцам быстрее плыть
домой. Поняла царевна, что ее обманули, и залилась горючими слезами,
но сделать ничего не могла. Старуха привезла ее в свой город к царскому
сыну, и тот предложил царевне выйти за него замуж. – Я буду полгода
оплакивать царевича Шердила,– отвечала она.– А что будет дальше, не
знаю. Царский сын не стал ее неволить. С разрешения своего отца он
выстроил для нее дворец. Царевна поселилась в этом дворце вместе со
старухой, которую приставили к ней в услужение. Несчастная царевна
сидела там взаперти. День и ночь она горевала по своему мужу, но
скрывала свою боль от чужих глаз, и никто ни разу не слышал от нее жалоб
на ее несчастную долю. Тем временем побеги ячменя у друзей царевича
Шердила разом завяли. Поняли друзья, что пришла пора спешить на помощь
царевичу. Снарядили они большое войско и все вместе выступили в поход.
Неподалеку от мраморного дворца натолкнулись они на тело Шердила.
Царевич был мертв, а сабля его лежала рядом, цела и невредима. Тут
точильщику, кузнецу и плотнику стало ясно, что саблю царевичу подменили.
Они взяли тело царевича, привезли во дворец и стали искать саблю. Нашли
ее в потухшем очаге, всю в окалине и без рукоятки. Кузнец тотчас
принялся чинить саблю. Приладил новую рукоятку, закалил и отполировал
лезвие, наточил его, и стала сабля как новая. Царевич Шердил тотчас же
ожил и стал спрашивать, что с ним было и где его любимая жена. Узнал он,
что царевны нет во дворце, и заплакал. Начали друзья думать, как
помочь царевичу. Разошлись они в разные стороны – царевну искать.
Плотник пошел вниз по реке и дошзл до того дворца, который Царский сын
выстроил для златовласой царевны. Расспросил плотник горожан и слуг и
узнал, что царевна все еще горюет по любимому Шердилу. Тогда
царь-плотник снял свои дорогие одежды, взял в руки топор и велел
доложить царевне, что ее хочет видеть плотник. Предстал он перед
царевной и спросил, не купит ли она у него резной паланкин. Царевна
захотела посмотреть палан-кин, и плотник предложил ей проехать в нем по
городу. Вместе с царевной в паланкин села старуха служанка. Едва они
уселись, как паланкин поднялся в воздух и полетел. Старуха начала
кричать. Тогда плотник столкнул ее вниз, да так, что она угодила прямо
на скалы, и остался от нее один мешок с костями. А паланкин полетел в
мраморный дворец. Увидели царевна и царевич Шердил друг друга живыми и
невредимыми и несказанно обрадовались. Вскоре Шердил с красавицей
женой, с друзьями и их войском двинулся обратно на родину. Прослышал его
отец, что на столицу движется огромное войско. Не хотелось ему кровь
проливать, вот он и вышел навстречу чужестранцам с богатыми дарами,
чтобы склонить их к миру. Когда же он увидел перед собой любимого сына,
радости его не было границ. Встретили на родине царевича Шердила большим
почетом, и долго еще рассказывали люди чудесные истории о его небывалых
подвигах.